Wat is het geluid van het huilen van een baby in het Spaans (dwz het Spaanse equivalent voor de Engelse “s” Waah! “of” Wah! “) ?

Antwoord

Volgens deze Fundéu-lijst , de Spaanse onomatopee voor een huilende baby is “bua”:

  • llanto de un bebé: ¡bua, bua!

Het officiële woordenboek (de DLE) neemt het niet op als een woord , echter; maar dat is te verwachten, zoals uitgelegd in het antwoord op deze andere vraag: Is er een officiële lijst met Spaanse onomatopeeën? .

Opmerkingen

  • Evenmin bevat het Oxford English Dictionary " Waah! ", " Wah! ", etc.
  • Ik ken in het Mexicaans Spaans tenminste de woord I ' heb gebruikte geluiden gehoord als " ¡ cu ñ á! ¡ cu ñ á! " (ik begrijp de spelling misschien niet 100% goed).

Antwoord

In Chili is onze onomatopee ¡guaaa! Dit komt omdat in de Mapuzungun-taal (de taal van de Mapuche-etnische g roup), “baby” heet guagua , en later is het gebruik ervan uitgebreid tot alle huidige Spaanse spraak, zelfs in formele en culturele situaties.

(Ik had nooit gedacht dat ergens anders de onomatopee was anders, daarom ben ik zeer verrast om hier te lezen dat het standaardformulier buaaa is. In Chili lijkt dit formulier dichter bij de schrik te staan.)

Opmerkingen

  • @Rodrigo, guagua (wawa in Mapudungun) komt eigenlijk uit Quechua en het ' Het is niet duidelijk of het de Spanjaarden waren die dat woord aan het Mapuche-volk hadden doorgegeven of dat het de Incas zelf waren die het eerder in Mapudungun introduceerden.

Answer

Wat je zoekt is een “onomatopee”.

Je kunt hier wat feedback vinden over de verschillende onomatopeeën voor het huilende geluid:

https://www.proz.com/kudoz/english_to_spanish/poetry_literature/1507440-la_onomatopeya_del_llanto.html

  • buu / buaa

  • bua / buah / buahhh

  • snif snif

  • guaaa

Reacties

  • De ellas, yo destacar í a " buaa ", es pr á cticamente la ú nica que he o í doen.
  • Onthoud dat het ' ok is om andere paginas te linken, maar het is ' s verplicht om hier de meest relevante delen te kopiëren. Dus het antwoord zal hier altijd zijn, zelfs als de gelinkte pagina verandert of verdwijnt.
  • Ja, natuurlijk ben ik ' zoek naar onomatopeyas , maar dit geeft geen ' antwoord op mijn vraag.
  • @Geremia, ik heb je zelfs een lijst gegeven met gereviewde sites van de gebruikte onomatopeeën, als je wilt weet of het geluid een naam heeft, ik kan het je vertellen, het is niet zo, je vertaalt het alleen naar: " el llanto de un bebe ", dus ik begrijp ' niet echt wat u zoekt.

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *