Is er een term voor een persoon die volgens lokale normen normaal is in zijn / haar gedrag?
Ik bedoel een persoon die van dezelfde sport, dezelfde teams, dezelfde muziek en dezelfde hobbys houden. Omdat in El Salvador mensen zo zijn, en ik noem ze (in mijn gedachten) erg algemeen, triviaal en saai.
Opmerkingen
Antwoord
conformist – een persoon die de houding, het gedrag, de kleding, enz. aanneemt van de groep waartoe hij behoort.
( Bron )
Antwoord
Ik denk dat gemiddelde mensen dicht bij jouw definitie komen: (van TFD)
- Gebruikelijk of gewoon van aard of karakter: een enquête onder gemiddelde mensen;
Idiomatische uitdrukkingen voor:
gemiddelde mensen: (AmE)
- De termen gemiddelde Joe, gewone Joe, Joe Sixpack (voor mannen) en gewoon, gemiddeld of gewoon Jane (voor vrouwen), worden voornamelijk in Noord-Amerika gebruikt om te verwijzen naar een volledig gemiddeld persoon, typisch een gemiddelde Amerikaan.
gemiddelde mensen (BrE)
- Fred Bloggs of Joe Bloggs, Joe (of: Jane) Public, John Smith, de man in de straat, de man op de Clapham-omnibus, “Tom, Dick en Harry”. In Wales: Dai Jones.
(van Wikipedia)
Reacties
- Gewoon zeggen dat ” de man op de Clapham-omnibus ” specifiek een juridische term is in de Engelse wet, bedoeld om hebben de betekenis van een volkomen gewoon persoon, maar ik heb nooit gehoord dat het buiten een juridische context wordt gebruikt. Omdat het ‘ enigszins dubbelzinnig is, is het ” in Wales ” -gedeelte daarvan list hecht aan ” Dai Jones ” in plaats van ” Tom, Dick en Harry ” – Dai is een veel voorkomende voornaam en Jones een veel voorkomende achternaam in Wales.
- Het leest zoals jij ‘ re zeggen ” Tom, Dick en Harry ” wordt alleen in Wales gebruikt, wat misleidend is. Het ‘ wordt overal in het VK gezegd
- En in de VS.
Antwoord
Je “zoekt naar
” de man in de straat ” – een gewoon persoon, een gemiddelde burger, een hypothetische gemiddelde man.
” het zal interessant zijn om te horen wat de man in de straat te zeggen heeft over deze laatste belastingverlagingen ” http://www.oxforddictionaries.com/us/definition/american_english/man
” Politici geven zelden om wat de man op straat denkt. ” http://idioms.thefreedictionary.com/man+in+the+street
Maar je zou ook kunnen zeggen
de gemiddelde man / Amerikaan / Fransman / etc “.
of
” ” een gemiddelde Joe ” – Een gewoon persoon, vooral een man
Reacties
- Ik dacht meteen aan Joe Schmoe, wat me naar John Doe leidde, enzovoort. en.wikipedia.org/wiki/Joe_Shmoe
Antwoord
Hoe zit het met stereotiep? Dat duidt op iemand die zich precies gedraagt zoals je zou verwachten dat iemand uit zijn cultuur handelt. Saai.
Antwoord
Sommige termen die massaal naar gewone mensen verwijzen, zijn onder meer
• hoi polloi , “Het gewone volk; de massa ”
• massa , met zintuigen als Mensen, vooral een groot aantal mensen, Het totaal bevolking ”, en“ De lagere klassen of alle behalve de elite ”
• plebs ,” Het gewone volk, als een geheel of als een groep ”
Aangezien deze termen verwijzen naar groepen mensen in plaats van individuen, beantwoorden ze niet helemaal aan de gestelde vraag. Men kan echter wel zeggen dat een individu zich tussen de hoi polloi “,” From the masses “,” a pleb “, etc.
Bewerken: Chris Jester-Young merkt op dat” op dezelfde manier dat Oekraïne niet “de” eraan voorafgaan, zou hoi polloi ook niet moeten. “Ik geef niet om de kwestie te beargumenteren, maar zal twee redenen aangeven om het niet eens te zijn met de opmerking:
(1) Volgens Wikipedia “s Naam van Oekraïne artikel.
Voorafgaand aan Oekraïne” s [1991 ] onafhankelijk van de USSR, heette het land over het algemeen de Ukr aine in het Engels, maar dit gebruik is aan het afnemen en officieel verouderd door de Oekraïense regering en veel Engelstalige mediapublicaties.
Het is redelijk om de vóór Oekraïne , maar de reden hiervoor (politieke correctheid) is nogal anders dan het vermijden ervan vóór hoi polloi (mogelijke redundantie van artikel).
Kortom, het “op dezelfde manier” -gedeelte van de opmerking is onjuist.
(2) Het is waar dat sommige bronnen het gebruik van de vóór hoi polloi , maar OED zegt dat het gebruik van een bepaald lidwoord hier normaal is. Bijvoorbeeld uit en.wiktionary Usage_notes :
Aangezien hoi een bepaald lidwoord vertegenwoordigt in het Oudgrieks, zijn sommige autoriteiten van mening dat de constructie de hoi polloi overbodig is en niet in het Engels mag worden gebruikt. De OED zegt “In het Engels wordt normaal gesproken voorafgegaan door het def. Artikel, ook al betekent hoi de” .
In Kortom, of de vóór hoi polloi moet worden vermeden, is geen open en gesloten vraag, die twijfel doet rijzen over de laatste bewering in de opmerking.
Opmerkingen
- Deze termen hebben een lagere betekenis, die niet in de vraag wordt aangegeven.
- Ook, op dezelfde manier als Oekraïne zou moeten ” de ” er niet aan hebben voorafgegaan, en hoi polloi ook niet.
- @ ChrisJester-Young, zie bewerken
Antwoord
Om te zeggen dat er niets opmerkelijks aan iemand is, zonder neerbuigende connotatie, en geen indicatie dat hij maakt deel uit van een groep, en het vermijden van jargon zou ik zeggen gewone jongen , gewone man , of typische kerel .
Gewone kerel zou kunnen werken, maar zou niet mijn eerste keuze zijn , aangezien gemiddeld zwak een kwantitatieve statistiek impliceert waarmee hij wordt gemeten.
Antwoord
Jij zou kunnen zeggen dat een persoon vertegenwoordiger is van de typische persoon in El Salvador.
Bijvoorbeeld “Hij is representatief voor de meerderheid van de mensen in deze stad “.
Van MW
Vertegenwoordiger – typisch voor een bepaald groep mensen of een bepaald ding
Ik vind “ clone “om een persoon te beschrijven die geen individualiteit lijkt te hebben.
Bijvoorbeeld “Hij is een kloon van alle anderen hier”. Het is natuurlijk een informele en kleinerende beschrijving, maar het lijkt in overeenstemming te zijn met de opmerkingen in uw vraag en is een iets andere invalshoek dan de andere antwoorden.
Van Collins
Kloon – een persoon of ding met een zeer grote gelijkenis met een ander persoon of ding
Opmerkingen
- Ik denk dat ik ‘ ma kloon nu, want elk chromosoom is een hand-me-down ~ youtube.com/watch?v=1kw_d3d0XAo
Antwoord
Andere antwoorden hebben erop gezinspeeld, maar in de VS is de term voor de gewone man willekeurig gekozen van de straat is de heer John Q Public .
Ik denk dat wat u specifiek beschrijft, echter iemand is die halverwege tussen een John Q Public en (zoals een ander antwoord suggereert) een conformistische .
Antwoord
Normaal:
(jargon) Een persoon w ho is normaal, die past in de reguliere samenleving, in tegenstelling tot degenen die een alternatieve levensstijl hebben.
Answer
Een Britse (misschien alleen Engelse) pejoratieve term voor conformistische jonge mensen is “townies” , zoals hier gebruikt:
Dat wil zeggen, de eenzijdige gevechten tussen conformistische, gewelddadige, in sportkleding geklede “ townies “en” hippies “/” moshers “/” goths “/” indies “(anders worden concurrerende stammen in een ongemakkelijke alliantie geduwd door een gedeelde en zeer relatieve non-conformisme), uitgevochten in gangen en gebieden in het Verenigd Koninkrijk.
http://upclosemaspersonal.blogspot.co.uk/2011/06/we-live-round-here-too-oh-really.html
Het is beslist jargon.
De definities in urbandictionary zijn niet echt te vertrouwen, ze zijn meer gericht op het beledigen van townies dan beschrijft ze.
(“Townies” kan ook ik een volk uit de stad in tegenstelling tot universiteitsstudenten. het nu enigszins archaïsche onderscheid is “town” vs “gown” ).
(Er is ook een Amerikaans gebruik dat zojuist betekent “inwoners van een stad”).
Reacties
- Het ‘ is geen term voor conformistische mensen; het ‘ is een term die een groep mensen op dezelfde manier beschrijft ” donkerharig ” of ” large nosed ” misschien …
- Het beschrijft zeker een groep van mensen. Maar zeker geen enige groep mensen.
- Het Amerikaanse gebruik is naar mijn ervaring bijna uitsluitend beperkt tot het klassieke onderscheid tussen stad en jurk.
Answer
De “every man” of soms “any man”.
basic