Hoe moet men “minestrone” in het Engels uitspreken? Ik was in een Italiaans restaurant (VS) en bestelde “min eh stron ee soep” en mijn vriend vertelde me dat “niet klopt … dat het einde” e “stil is. Ze zeiden dat het” werd uitgesproken “, min e stron “. Wat is correct?

Reacties

  • Zou niet ' ta woordenboek in staat zijn om dit debat te beslechten?
  • Ik denk dat de meeste woordenboeken de variatie die CoolHandLouis in zijn vraag stelt en waarover hij in zijn antwoord spreekt, eigenlijk niet beschrijven. Ik denk dat deze vraag iets nuttigs toevoegt aan de site dat je niet ' niet zou krijgen door alleen een woordenboek op te zoeken, dus ik ' zou graag houd deze vraag open.
  • @snailplane Zelfs als ze dat zouden doen, zou het dan verdienen om dit te sluiten? Dit adresseert een veel voorkomende, verkeerde, prescriptieve uitspraak (meerdere mensen hebben me de " correcte " uitspraak verteld). Zelfs als alle woordenboeken morgen een IPA zouden bevatten, zou het probleem van deze Q / A-adressen nog steeds bestaan. OTOH, ik heb gemerkt dat er misschien ' een opruimactie is voor ELL? Schip aanhalen?

Answer

Ministrone is een Engels leenwoord uit het Italiaans. Italiaanse taalcursussen leren de standaard Italiaanse uitspraak waarin bijna alle letters worden uitgesproken, behalve stil h. (Dus bella wordt bijvoorbeeld uitgesproken als bel la, niet be la.) Dus minestrone wordt uitgesproken als “min eh stron ee “ of ” min eh stron eh “.

Veel mensen in Amerika spreken het echter uit als” ministrohn “(silent e ), en dit is ook ok, want zo wordt het uitgesproken in sommige Italiaanse dialecten. In feite werd dit type uitspraak (het laten vallen van eindklinkers, vooral voor voedingsmiddelen) populair tijdens de langlopende HBO-serie, “The Sopranos”. (Zie Waarom laten The Sopranos de laatste klinker weg in Italiaanse woorden? )

Maar degenen die volhouden dat “ministrohn” de alleen juiste uitspraak weet niet waar ze het over hebben. Vanuit een taalkundig perspectief is geen van beide uitspraak “de enige juiste manier” of “fout”, ze zijn gewoon anders.


Hier is een goed artikel uit de The New York Times: You Say Prosciutto, I Say Pro-SHOOT en Purists Cringe .

Voor algemene referentie, zie https://www.google.com/search?q=italian+drop+final+vowel .

trefwoord: minestrone soep

Reacties

  • De vraag gaat over hoe je het in het Engels uitspreekt, niet in het Italiaans.
  • @sumelic Ik heb de vraag gesteld! Ik heb deze vraag / antwoord gegeven als referentie omdat de vraag soms opduikt onder Engelssprekenden.
  • In Genuaans dialect (Italië) is het gewoonlijk menestrun genoemd …
  • @ Mari-LouA Bedankt! Ik ' heb een aantal updates aangebracht in het antwoord, waarvan ik denk dat het beter aansluit bij het punt over de impact van inheemse regionale dialecten op de Amerikaanse uitspraak.
  • Daar ' s ook enige variatie op de tweede lettergreep. Volgens het Longman Uitspraak Dictionary, spreken sommige mensen de tweede lettergreep / ɪ / uit in plaats van / ə /.

Answer

In AmE lijken er verschillende manieren te zijn om het uit te spreken.

minestrone

en

minestron
(ze heeft een Italiaanse achternaam …)

Misschien is het “sa aardappel / tomaat-ding vooral als het verschillende uitspraken in het Italiaans heeft.

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *