Naïef zouden beide (monoteïstisch en heidens) “der Gott” zijn. In de Russische taal worden de God en een god ook vaak gediscrimineerd door hoofdletters. Hoe gaat het in het Duits?

Antwoorden op de gerelateerde vraag Waar gebruiken we ' niet een artikel met God gebruiken beide gevallen in voorbeelden, maar behandelen het verschil niet specifiek.

Opmerkingen

  • Gerelateerd: german.stackexchange.com/questions/24637/…
  • @CarstenS, ja, ik heb gekeken naar dat antwoord .
  • Stel je bijvoorbeeld een fictieverhaal voor met zowel goden als de God, of een priester die probeert goden en afgoden te laten vallen en te geloven in plaats daarvan in God.
  • Wat is het verschil dat hoofdlettergebruik in het Russisch maakt? Dat moet in de vraag worden vermeld.
  • @cp, ik neem hetzelfde aan als in het Engels: abrahamische God versus gewoon een krachtig genoeg wezen.

Antwoord

In het Duits wordt hetzelfde woord, namelijk Gott , gebruikt voor goden waarin je gelooft en goden waarin je niet gelooft. Een christen zal echter ook Gott gebruiken als een naam zonder lidwoord wanneer hij naar zijn god verwijst, terwijl hij een onbepaald lidwoord gebruikt of de exacte god specificeert waarover hij het heeft wanneer hij over andere goden praat.

Reacties

  • Dus sommige woordspelingen in geschreven teksten die hierop zijn gebaseerd, kunnen onvertaalbaar zijn in het Duits?
  • Ik don ' weet je niet, kun je je er een voorstellen die in geschreven Engels werkt, maar niet in gesproken Engels?
  • Het werkt op dezelfde manier met andere eigennamen, uhm, ik bedoel de juiste zelfstandige naamwoorden; – ) In mijn netwerktechnologie-klassen (" Telematik-Vorlesungen "), we zouden zeggen " ein internet " (internet, een netwerk dat bestaat uit veel kleinere onafhankelijke netwerken) en " das Internet " (internet, de grootste, meest bekende van de internets), bijvoorbeeld.

Antwoord

Probeer bijvoorbeeld voor god en бог

„ Gott “

Voor elk zelfstandig naamwoord zal een hoofdletter worden geschreven. Niet te verwarren met

Gott

Reacties

  • Door het woord tussen aanhalingstekens te plaatsen, wordt het woord belachelijk gemaakt of verminderd, alsof de " " god is geen " echte " of een volslagen god in de ogen van de schrijver. Geen hoofdlettergebruik god is volledig neutraal.
  • Dit zou alleen maar verwarring veroorzaken.
  • @hiergiltdiestfu Dat ' s precies wat hierboven is gevraagd. Het OP was ook niet duidelijk in zijn bedoeling.
  • Ik ' m sorry, ik ' m gewoon niet lezen dit in de vraag. Die interpretatie gaat ervan uit dat geen enkele hoofdletter G God standaard minder waard is dan de hoofdletter G God . Ik weet niet ' hoe de nuances tussen de Russische varianten zijn verdeeld, maar in de opgegeven Engelse tussenpersoon wordt dit onderscheid in waarde niet gemaakt van een taalperspectief.

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *