Hoe zeg je dat je high bent (van het roken van marihuana) in het Duits?
Is de uitdrukking beperkt tot marihuana of wordt het ook in andere gevallen gebruikt?
Ook als er een term is voor mensen die veel wiet roken, zou dat interessant zijn om te weten.
Opmerkingen
- Hoe grappig het ook is, probeer constructiever te zijn dan wat ik vond met google wiki.answers.com/Q / How_do_you_say_I_am_high_in_German 🙂
Antwoord
- “Bekifft” is het geaccepteerde woord dat wordt gebruikt in het openbare leven en dat zal iedereen begrijpen. Een ouder of leraar zou kunnen vragen “Bist du bekifft?”; wanneer ze echter met leeftijdsgenoten spreken, zullen de gebruikers zelf het woord meestal niet gebruiken, maar een van de vele jargontermen. (Dat was tenminste de manier in mijn dagen; ik betwijfel of het is veranderd.)
- High en stoned zijn minder formeel en zullen door de meeste mensen worden begrepen.
- “Dicht” en “breit” worden gebruikt om elke vorm van intoxicatie te beschrijven, meestal van alcohol, maar ook van cannabis.
- In een volledig formele context zoals bijvoorbeeld in een politierapport, zullen er speciale geformaliseerde constructies zijn zoals “Unter Drogeneinfluß” of iets dergelijks.
De jargontermen om de aandoening te beschrijven zijn te talrijk om op te noemen. Wanneer het gebruik ervan geschikt is en wanneer niet sterk afhankelijk van de context en het publiek – zoals overal is jeugdtaal zeer vluchtig en cryptisch, dus ga voorzichtig te werk.
De meest gebruikelijke manier om iemand te beschrijven die veel rookt cannabis is “Kiffer”.
Opmerkingen
- Ik zou zeggen dicht en breit zijn alleen van toepassing op vormen van bedwelming die je verdoven, of in ieder geval niet voor degenen die je energie geven. Je zou waarschijnlijk niet ' zeggen dat je ' breit op snelheid bent.
- Eigenlijk , in mijn tienerjaren gebruikten ouders / leraren ' geen " bekifft ". Dus dit lijkt me nog steeds een beetje informeel.
- Een regionale term is " blass ", ik denk dat het ' s uit de regio Mainz.
- Ik denk dat ik ' " Bist du breit? " het meest (in animatiefilms). Ik ben ook niet inheems.
-
zugedröhnt
is er ook een die ik in heel Duitsland ben tegengekomen.
Antwoord
Formele taal
- bekifft sein
- (Marihuana) geraucht haben
Informeel taalgebruik
- breit sein
- stoned sein
- high sein
Zeer informeel
- dicht sein *
- prall sein
- tot sein
- zu sein *
- voll sein *
- drauf sein
- hacke sein *
- eingeraucht sein [austrian]
Zeer ongebruikelijk
Ik heb deze gehoord enige tijd, maar slechts een paar keer, dus deze uitdrukkingen zijn zeer ongebruikelijk
- einen im Brett haben
- im Grünen Paradies sein
- mit den blauen Elefanten fliegen (ik nabij lyrisch over mijn eigen gelach toen ik dit hoorde)
[*] zei ook altijd dat je “helemaal dronken bent
Reacties
- dict.cc vermeldt ook eingeraucht als [ö sterr.].
- ich kenn noch " hacke " ^^
- Breit wordt vaak ook gebruikt om dronken zijn te beschrijven, in het bijzonder. van bier. Ik denk dat dit een sterke connotatie heeft dat het ook een beetje gevoelloos en lui is als gevolg van dronken zijn. En zeggen mensen echt nog steeds stoned ? Ik ' heb alleen ( ahem ) oude mensen het horen zeggen.
- Ik zou het niet ' t say " bekifft sein " is formele taal.
- " Straff sein " is in ieder geval in Berlijn een wijdverbreide term (zeer informeel).
Answer
Een regelmatige gebruiker van THC is een Kiffer (m.).
De toestand van bedwelmd zijn door THC is bekifft .
Alex ist ein Kiffer ; ständig hat er einen Joint in der Hand. Er kifft jeden Tag. Wenn er bekifft ist, bekommt er vaak een Fressflash .
( Fressflash is een zeer informele term die de hongeraanval beschrijft die vaak wordt geassocieerd met het gebruik van THC.)
Reacties
- Het ' heet de munchies 😉
- … en ze beschrijven ‘de munchies’ meestal als ‘Fress-Kick’.
Antwoord
bekifft sein
“Hoog” wordt waarschijnlijk gebruikt Maar ook.
Het gebruik van bekifft kan ook verwijzen naar simpele daden van domheid, maar is nog steeds gebaseerd op de betekenis van “high zijn van het roken van marihuana”.
Bist Du bekifft, oder was?