Het verbaast me echt dat deze vraag niet is gesteld. Ik zou graag willen weten, hoe zeg je “Gefeliciteerd met je verjaardag!” in het Duits? dit in Google Vertalen en kreeg het volgende.

Alles Gute zum Geburtstag!

Ik heb het gevoel dat dit letterlijk vertaalt naar alles is goed voor (je) verjaardag. Wat is de logica hierachter? Is het idiomatisch? Zijn er andere, meer gebruikelijke manieren of beknoptere manieren om gelukkige verjaardag te zeggen ?

Reacties

  • Dit is niet ' t gevraagd omdat elk woordenboek deze zin vertaalt.
  • @ Em1 Het is moeilijk om een woordenboek op te halen en de meest idiomatische manier te bedenken om iets te zeggen. Gemakkelijker om Google Translate te gebruiken. Maar voor een vraag als deze, waar er veel geaccepteerde varianten zijn, dacht ik dat het zou wees goed om te vragen.
  • Om nog maar te zwijgen, er is een ellips bij betrokken, die de moeite waard is om naar te vragen.

Answer

»Alles Gute« is een ellips. Het is de korte vorm van:

Ich wünsche dir alles Gute.
Wir wünschen dir alles Gute.

En dus heeft» Alles Gute zum Geburtstag «zijn lange vorm:

Ik heb het over alles Gute zum Geburtstag .
Wir wünschen dir alles Gute zum Geburtstag.

Een letterlijke vertaling is:

Ik / we wensen jullie allemaal (het) goeds voor je verjaardag.

Hier is »goed« een zelfstandig naamwoord (het goede) dat is niet gebruikelijk in het Engels, maar Duits werkt zo. Misschien klinkt het op deze manier meer Engels:

Ik / we wensen je alle goede dingen voor je verjaardag.

Reacties

  • " alle Gute " ? Nicht " alle s Gute "? Komisch.
  • Niet dat alles Gute Akkusativ is (hoewel identiek aan de Nominativ) net als in guten Morgen , wat ook niet betekent de ochtend is goed .
  • " opmerking " niet " niet ";} / me ducks & covers.

Antwoord

Een meer letterlijke vertaling van Gelukkig Verjaardag zou zijn

Herzliche Glück wünsche zum Geburtstag!

Tegenwoordig wordt de Engelse Happy Birthday vaak gebruikt naast de meest voorkomende variant, aangezien deze correct is vertaald door Google:

Alles Gute zum Geburtstag!

Natuurlijk zijn er nog tal van andere varianten waarin onze wensen vaak nauwkeuriger worden uitgedrukt, bijvoorbeeld

Viel Glück, Erfolg en Gesundheit im nieuwe Lebensjahr!
Liebe Käthe, met onze geboortestag Frieder, Adam, Klaus en Henning!

Antwoord

Om toe te voegen aan de andere antwoorden: in de Duitse versie van het bekende nummer wordt de regel “Happy Birthday to you” vertaald door “Zum Geburtstag viel Glück”. Ook hier heb je “Happy” vertaald door “Glück”. De woordvolgorde is zo gekozen dat deze in de meter past. Normaal gesproken zou je niet op deze manier spreken, maar je zou het bijvoorbeeld op een kaartje kunnen schrijven, natuurlijk vooral als je naar het nummer wilt verwijzen.

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *