Ik heb nog nooit gehoord van zon subtiel verschil tussen “Ik heb een gezin” en “Ik heb een familie die mij nogal inwisselbaar lijken. Vandaag heb ik geleerd dat deze twee zinnen verschillende betekenissen hebben (“have got” wordt in dit gebruik als perfect beschouwd):

Ik heb een gezin . = Ik heb onlangs een gezin gekregen (= mijn gezin is jong).

Meer voorbeelden:

Ik heb een auto. = Ik heb mijn auto lang gekocht en gebruik hem sindsdien.
Ik heb een auto. = Ik heb onlangs een auto gekocht.
Ik heb een kat. Zie je deze nieuwe krassen op mijn handen?

Dit verschil kan cruciaal zijn voor vertaling, dus ik zou graag willen weten of het echt cruciaal is en deze twee zinnen hebben niet dezelfde betekenis.

Opmerkingen

  • De enige keer dat ik ‘ gebruik ” Ik ‘ heb een gezin / kat. ” zou zijn om het in te zeggen antwoord op ” Heeft iemand hier een gezin / kat? ” Of ” Ik heb heb een gezin / kat in gedachten voor dit item. ” Anders ” ik heb een gezin. ” Ik zou kunnen zeggen, ” Ik heb een kat uit het asiel. ”
  • Naar deze VS Engelse spreker, ” Ik heb ” betekent NIET ” Ik heb onlangs gekocht.

Ik ‘ m niet zeker waar je dat hebt gehoord, maar het ‘ is niet Amerikaans Engels gebruik. In het Amerikaans-Engels: ” I have ” is gewoon een minder formele manier om ” Ik heb “.

  • @Stangdon: ik las dit in de blog van een Russische docent Engels.
  • In Brits Engels, ” Ik ‘ heb een gezin ” is volkomen normaal, en helemaal niet impliceren dat ze pas recentelijk zijn verworven. ” Ik heb een gezin ” is nogal formeel.
  • Er zijn minstens twee bestaande vragen op deze site die omgaan met have , have got (tien) , ‘ heb (tien) , enz . Gebruik de zoekfunctie.
  • Answer

    Als moedertaalspreker zou ik niet per se begrijpen

    Ik heb een gezin

    bedoelen

    Ik heb een jonge familie.

    in uw voorbeeld kreeg is een versterker die het feit benadrukt dat je een gezin hebt of een andere leeftijd hebt. Het is mogelijk dat de persoon die u vertelde dat dit zelf jong was en een jong gezin had.

    “Ik heb een auto.”

    Kan betekenen “Onlangs heb ik een auto aangeschaft”, afhankelijk van de aanvullende context, maar “Ik heb heb een auto” niet. Met kreeg deze manier is erg idiomatisch en wordt meestal niet gebruikt bij het beschrijven van een gezin, aangezien men niet uitgaat en “ haal een gezin “zoals iemand uitgaat en” krijgt een kat “.

    Antwoord

    Allereerst is “Ik heb een gezin” nogal informeel (het klinkt als iets dat een arbeider uit New York zou kunnen zeggen). Ik denk zelfs dat het raar zou klinken om het te zeggen zonder een wee te gebruiken ( Ik “heb een gezin) maar dat” is gewoon mijn persoonlijke mening. Het komt volledig overeen met “Ik heb een gezin” behalve dat de laatste een neutrale verklaring is en de f ormer klinkt meer alsof de spreker medelijden zoekt.

    Ik begrijp de grammatica niet die hoort bij Ik heb een gezin. Ik denk dat het het meest gepast is om te onthouden dat “have got” kan “have” vervangen bij het beschrijven van bezit in omgangstaal . “Have got” verandert de betekenis niet, maar kan een gevoel toevoegen van “Ik heb het nu en het maakt op de een of andere manier uit” aan de algehele nuance. Bijvoorbeeld:

    “Ik heb een potlood.” is een neutraal feit.
    “Ik heb een potlood.” is een informeel antwoord op “Wat heb je?”

    Wat betreft de andere vragen:

    “Ik heb een gezin . “ impliceert niet dat de spreker onlangs is getrouwd of onlangs kinderen heeft gekregen.Er staat dat hij een gezin heeft en het impliceert dat het op de een of andere manier van belang moet zijn voor de luisteraar.

    “Ik heb onlangs een gezin.” is technisch niet grammaticaal, maar zou door een native luisteraar waarschijnlijk worden begrepen als “Ik heb onlangs een gezin gekregen.” Dergelijke fouten komen vaak voor en kunnen native luisteraars gemakkelijk begrijpen. Die verklaring is fundamenteel anders en gaat over het verkrijgen van een familie in plaats van met een gezin. Er staat dus wel dat de spreker onlangs een gezin heeft gekregen zoals u suggereert.

    Voor de goede orde, bij gebrek aan context, de verklaring Ik heb een gezin . is dubbelzinnig en kan zowel “Ik heb een gezin” betekenen. en “Nu heb ik een gezin. (wat impliceert dat” ik “dat niet eerder had)”.

    Antwoord

    Voor voor veel mensen in veel contexten maakt het voor de betekenis niet echt uit of Ik heb een gezin het onbepaalde lidwoord bevat of niet, maar er kan soms een verschil in nuance zijn. Overweeg …

    1: Heeft u een gezin?
    2: Heeft u een gezin?

    Ik denk dat de meeste mensen zouden aannemen dat # 1 in de eerste plaats vraagt of je een levenspartner hebt voor de lange termijn en kinderen waar je samen voor zorgt (dwz Heeft u ouderlijke verantwoordelijkheden? )

    Maar # 2 wordt veel eerder begrepen als Heeft u ouders, broers en zussen, ooms, tantes, enz. wie kan / zou u ondersteunen ? (financieel, sociaal, enz.).


    Houd er rekening mee dat niemand het artikel weggooit voor zaken als Ik heb auto , maar t hier “een soortgelijk onderscheid met ik” heb het koud (= ik ben cold ), in tegenstelling tot I “ve got a koud (= Ik heb een luchtweginfectie ). De versie zonder artikel verwijst eerder naar een staat van zijn dan naar een specifiek ding .

    Op vrijwel dezelfde manier heb een familie waar (jij specifiek) voor zorgt, maar als je familie hebt , de implicatie is dat uw staat die van nauw contact is met een ondersteunend familienetwerk.

    Opmerkingen

    • Met I ‘ heb het koud gekregen bedoel je hetzelfde als ik ‘ heb het koud gekregen ?
    • @Joe: ik geloof dat veel, zo niet de meeste, Amerikanen altijd gotten gebruiken in plaats van got in die context, ja. Maar ik heb de betekenis duidelijk gedefinieerd als word koud hierboven, dus ik ‘ weet niet zeker waarom je ‘ vraagt om bevestiging op dat punt. Het got/gotten onderscheid heeft ‘ geen invloed op het punt dat ik maakte over de aan- of afwezigheid van het artikel, maar misschien het zou beter zijn geweest als ik ‘ helemaal geen moeite had gedaan met Present Perfect – ik had net zo goed een vergelijking kunnen maken met ik kreeg het koud (= ik werd koud) met ik kreeg een verkoudheid (= ik heb een infectie opgelopen ) .

    Answer

    Zoals ik het in de klas heb geleerd voor Engels als tweede taal, wordt “have got” alleen gebruikt voor bezittingen. Dat was Brits Engels. Alleen daarom zou ik de zin hebben en de familie niet combineren.

    Een ander aspect van krijgen is de vooronderstelling van niet hebben. In die zin is het verwerven van een gezin een zinvolle gebeurtenis anders dan het hebben van de familie.

    In de meest abstracte zin beschrijft het woord familie relaties die subjectief gebonden zijn aan fysieke eigenschappen die zijn gegeven en gekregen , dus alles wat kan worden beschouwd als afkomstig van iemand.

    Dus heb en heb gekregen zijn verschillende aspecten van dezelfde gebeurtenis, het verschil zit in de actieve of passieve stem. Het gebruik hangt af van dialect en stijl.

    Geef een reactie

    Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *