Aangezien “caballo” “paard” betekent en een “caballero” een heer is, is de oorsprong van het woord dat de “lords” bereden (terwijl de gemeenschappelijk gepeupel liep)?

Antwoord

Een cowboy is een vaquero, degene die het vee leidt. Caballero heeft tegenwoordig de betekenis van “heer”, en het woord komt van “paard” maar eigenlijk niet de paarden die vroeger reden ( equus –i ), maar degene die worden gebruikt voor het harde werk ( caballus –i ).

Caballero , del latín caballarĭus , wat een personage is caballo o que cabalga. Dit is een antiguedad, een persona que montaba a caballo pertenecía a una cierta clase social, el concepto adquirió diversas connotaciones and significantados.

source: Definicion.de

Caballus venía a su vez del griego kaballes –ou, met een significante igualmente van caballo de trabajo . El guerrero era un hombre noble que había servido como paje y escudero. La palabra Knight (caballero en inglés) deriva de la palabra anglosajona Cnight , que significanta sirviente.

source: wikipedia

De sleutel staat op het eerste citaat, dat verklaart hoe het woord door associatie bepaalde connotaties en dus de werkelijke betekenis ervan.

Opmerkingen

  • Er zijn andere woorden geassocieerd met positieve waarden afgeleid van sociale omstandigheden: rico (" smakelijk "), nobel (" hoogmoedig "), dama (in Chili " fatsoenlijke vrouw " sexually), villano (" wicked "), en waarschijnlijk meer.

Antwoord

Ik denk dat de historische context die u “mist, is dat” caballero “in de geest vergelijkbaar is met het Frans” chevalier wat ook paard betekent (cheval in het frans) maar echt ridder betekent. Dus je kunt caballero beschouwen als een heer in een moderne context, maar historisch verwijst naar ridders.

Antwoord

Eigenlijk wel. In de middeleeuwen was het gebruikelijk dat edelen (inclusief ridders) toegang hadden tot het beste beschikbare onderwijs, wat betekende dat ze betere manieren hadden dan gewone mensen.

Opmerkingen

  • Dus wat is de exacte letterlijke vertaling van " caballero " naar het Engels? Volgens google translate, " ruiter " en " ruiter " zijn " Jinete "
  • De precieze vertaling zou ridder @B zijn. ClayShannon

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *