Is er een enkel woord voor “die extra mijl gaan”?

Indien mogelijk met de connotatie, zo niet de aanduiding, van onder de indruk en mogelijk vernederd te zijn door de lengte waartoe iemand ging.

Opmerkingen

  • Ik ging met een andere zin … " overtrof alle verwachtingen ".

Answer

Als ik strikt voor een enkel woord ga, bedenk ik outperform en overprestaties , die geen van beide echt 100% passen; of misschien schitterde :

Wauw, jij / hij / zij schitterde echt vanavond

zoals in, deed (wat het ook was) als een ster. (Hoewel “schitterde” als de verleden tijd-vorm in die context idiomatischer kan zijn.)

Opmerkingen

  • +1 voor " overtref " … grappig hoe dat niet ' was wat ik zocht in het antwoord , maar hoe ik me echt voelde in het geval waarop ik het probeerde toe te passen.
  • +1 voor goede woorden. Suggereer sterk scheen aangezien het de verleden tijd is van het intransitief werkwoord. Shined is de verleden tijd van het transitieve werkwoord. In context suggereert het dat “vanavond” een glans krijgt.

Antwoord

Hier is een mogelijkheid: streven.

Reacties

  • +1 als streven past ook in mijn context.

Antwoord

Absoluut geen woord, maar één cijfer: 110%.

Reacties

  • Ik vind de ' gewoon niet leuk om de logische misvatting.
  • De extra mijl kan ook onzinnig zijn, als je het letterlijk neemt. Zou jij een stapje extra doen om van punt A naar punt B te komen? Dan ben je ' weer bij punt C. 🙂

Antwoord

Supererogation: de uitvoering van meer werk dan vereist is. ( The Concise Oxford Dictionary, 10e editie )

Het punt van dit woord is dat het nogal droog en technisch klinkt in vergelijking met “een stapje extra doen”. Een ander opmerkelijk punt is dat noch mijn geciteerde bron, noch het online Merriam-Webster-woordenboek ( http://www.merriam-webster.com/dictionary/supererogation ) een werkwoord vorm. Naar mijn mening is het niet zo moeilijk om te zeggen “hij / zij supererogated”, maar voor de zekerheid is dat geen standaard Engels.

Je kunt een handeling echter nog steeds omschrijven als “supererogatief”.

Reacties

  • Welkom bij ELU, maar zorg ervoor dat je antwoorden op zichzelf staan. Niet iedereen zal weten wat " Merriam-Webster " is, vooral als ze uit een van de vele Engelssprekende landen komen waar dat is niet een algemeen gebruikt woordenboek (zoals ik ben). Link er minimaal naar, maar het is beter om ook de relevante definitie te citeren.
  • ' Supererogatie ' lijkt volkomen geldig. Een ervaren lid heeft het misschien bewerkt om de ontbrekende definitie en referentie op te nemen. Ik denk niet dat ' dit antwoord verdiende om zo in diskrediet te worden gebracht als het leek te zijn met alle drie neerwaartse stemmen.
  • als @paul oorspronkelijk de zijne had herzien antwoordde en voegde zijn gedachten toe en ik ' weet zeker dat hij minder stemmen zou hebben ontvangen. Maar het is bewerkt en verbeterd (door D.M.Davidson), zodat het in ieder geval voldoet aan de ELU-normen. Keer terug naar beneden stemmen van mij.

Antwoord

Ik zou gaan voor “boven en buiten”

Reacties

  • Welkom bij EL & U. Overweeg alstublieft om uw antwoord te verbeteren door de connotatie enz. Toe te voegen, het gevraagde OP en door referenties op te nemen.

Answer

Ook geen enkel woord, maar een veelgebruikte idiomatische uitdrukking is

Je hebt jezelf echt overtroffen daar!

… maar dit wordt meestal ironisch genoeg gebruikt (een blunder -voorziene persoon deed / zei iets bijzonder gauche) of in contexten waar de prestatie die werd geprezen in elk geval bedoeld was om vermakelijk of indrukwekkend te zijn (maar bleek uitzonderlijk zo te zijn).

In meer alledaagse contexten – ik bel bijvoorbeeld een mobiele monteur omdat de accu van mijn auto leeg is, en hij controleert mijn olie / water / banden tijdens het snelladen, zou ik waarschijnlijk zeggen

Je “bent een ster!

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *