Deze vraag heeft hier al antwoorden :

Reacties

  • Engelssprekenden gebruiken al lang " Trojaans paard " in de zin van een schijnbaar wenselijk geschenk dat eigenlijk slecht is voor de ontvanger. De uitdrukking zou normaal gesproken echter niet worden toegepast op rare, taaie karamel-dingen die tijdens Halloween worden gegeven.
  • Zie ELU
  • De link die MikeJRamsey56 plaatste, bevat een paar goede suggesties.
  • Bedankt, MikeJRamsey56. Dat heeft een paar suggesties die in de buurt komen van wat ik ' m denk, vooral " vergulde drol ", " dwaas ' s goud ", en " hol konijn ". Misschien is het cadeau-gerelateerde aspect van dit idee te specifiek om te worden geassocieerd met een idioom.
  • Dankzij dit antwoord op een tangentieel gerelateerde vraag Ik heb nu de term " kat cadeau " of " kat aanbieden " in mijn lexicon (zoals in het " geschenk " van een dode muis die mijn kat heeft achtergelaten aan het voeteneinde van mijn bed een paar dagen geleden). Ik zou ' niet zeggen dat ' gewoon genoeg is om een idioom te zijn.

Antwoord

Een snel antwoord dat in me opkomt is “White Elephant”.

Zie Wikipedia Witte olifant

Een witte olifant is een bezit waarover de eigenaar niet kan beschikken en waarvan de kosten, in het bijzonder die van onderhoud, niet in verhouding staan tot het nut ervan. In modern gebruik is het een object, bouwproject, schema, zakelijke onderneming, faciliteit, enz., Dat als duur wordt beschouwd, maar zonder gebruik of waarde. 1

Er is ook een gezelschapsspel waarin mensen elkaar opzettelijk een witte olifant wilden geven geschenken.

Men zou ook kunnen overwegen

Poisoned Chalice

zoals hier wordt voorgesteld, of vanaf dezelfde pagina:

Een vloek in vermomming

Het is geen standaard of een vaste zin, maar het moet gemakkelijk te begrijpen zijn.

Opmerkingen

  • Niet veel mensen zouden ' witte olifant ' gebruiken om die rare taaie karamel dingen [uitgereikt] [at] Halloween '.
  • Ik denk dat vergiftigde chal ice klinkt het dichtst bij het concept waar ik ' m aan denk, maar het ' is een beetje dramatisch voor algemeen gebruik (hoewel dat het misschien komisch zou kunnen maken waarde wanneer gebruikt in alledaagse situaties).
  • Ik denk niet dat ' dit past. Het geschenk ' veroorzaakt niet actief schade. Het ' is gewoon van lage kwaliteit.
  • Ja, GCree, specifiek voor Halloween-snoepjes, ' d vermijd de " Vergiftigd … " zin opdat iemand, zelfs maar voor een seconde, denkt dat je bedoelt dat iemand letterlijk het snoep heeft vergiftigd.

Antwoord

Als een oude trick-or-treater die meer dan haar eerlijke deel van die vieze, taaie karamel-dingetjes kreeg, heb ik kan " dud " om ze en andere gelijkaardige traktaties te beschrijven.

De eerste definitie voor " dud " past bij dit gebruik – volgens het Google-woordenboek :

zelfstandig naamwoord: dud; meervoudig zelfstandig naamwoord: duds

  1. iets dat niet goed werkt of anderszins onbevredigend of waardeloos is. Ex.: " een hoogwaardige collectie, geen blindganger "

synoniemen: mislukking, flop, teleurstelling, teleurstelling, verliesmaker; Meer informele washout, lemon, no-hoper, nonstarter, dead loss, clunker " hun nieuwe product is een blindganger "

Voor een beetje historische achtergrond (uit het middenwesten van de jaren 60) kan Halloween-snoep worden opgesplitst in " kwaliteit ":

Beste – " full-size " candybars!

Volgende beste – " fun-size " candybars

OK – Andere snoepjes – inclusief Dum-Dum-sukkels, Smarties, Milk Duds (niet verwarren met gewone, oude blindgangers!) En tenslotte .. .

Duds – bovengenoemde taaie karameldingetjes, appels, centen, rare, omwikkelde zuigtabletten met vreemde woorden op hen , al het andere dat geen snoep is.

Bewerken: In gebruik, " Hey! De Robinsons geven grote Hershey-repen uit! Maak je geen zorgen over de Fluges – ze geven “blindgangers” uit! "

Reacties

  • Ik heb hierover gestemd, ook al heb ik mijn eigen antwoord gepost, omdat ik denk dat dit zou kunnen werken voor andere situaties waarin het geschenk een Dud is. Ook al was het een heel mooie stofzuiger, als een jubileumgeschenk was het een blindganger!
  • Ik beantwoordde @TecBrat omdat ik denk dat het concept van de Witte Olifant zo passend is voor veel andere items – zoals de oude damestas met wandtapijten die mijn moeder me als kerstcadeau gaf toen ik ongeveer 12 was. Je WEET dat dat de rest van zijn natuurlijke leven in mijn ladekast lag! 😀
  • Waar vallen Milk Duds in je ranking dan?
  • @ jpmc26, technisch gezien is zoiets als een Payday-reep geen chocoladereep, maar ik begrijp je punt en zal het antwoord omwille van de consistentie bewerken. 🙂
  • @KristinaLopez Ah, ik begrijp het. Ik ben opgehangen aan de " chocolade " a nd over de " fun " als " volledige ". (Ik denk dat ik ook een nieuwe bril nodig heb.) Dat gezegd hebbende, ik heb op dit moment een paar leuke Paydays bij me. ; D

Antwoord

A Vergiftigde kelk .

Een plan of instrument om dood of letsel te veroorzaken, vooral een die uiteindelijk de ondergang van de maker ervan teweegbrengt; iets dat aanvankelijk als voordelig wordt beschouwd, maar later als nadelig of schadelijk wordt erkend.

Antwoord

Antwoord

De term goedbedoeld kan toepasselijk zijn, zoals in een goedbedoeld geschenk. Ik weet dat je zei dat de bedoelingen van de gever niet zo belangrijk waren, maar desondanks impliceert de term dat het geschenk zelf van slechte kwaliteit was.

Antwoord

Antwoord

Wanneer “goede daden” geen goed doen, (idiomatisch) “ doden met vriendelijkheid “.

Dood met vriendelijkheid: overweldig of doe iemand pijn met een verkeerde of buitensporige welwillendheid.

Tante Mary stuurt Jane bijvoorbeeld constant chocolaatjes en cake en andere lekkernijen, ook al is haar verteld dat Jane een dieet volgt – er gaat niets boven liefdevol doden. Deze uitdrukking ontstond als moorden met vriendelijkheid zoals apen die apen hun jongen doden (ze worden vermoedelijk in een knuffel verpletterd) en was halverwege de jaren 1500 een spreekwoord.

Idioom in het gratis woordenboek

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *