Is er een verschil in nuancering tussen deze twee uitdrukkingen, voorbeelden van waar een geschikter zou zijn (of zelfs gewoon beter zou klinken?)
(Bij nader inzien weet ik niet zeker of ik ooit de hele nacht zou zeggen, maar iemand stelde me net de vraag)
Antwoord
Dat zijn hoofdzakelijk twee verschillende manieren om hetzelfde te zeggen.
De “de” in de eerste zin kan worden weggelaten omdat het geen betekenis heeft aangezien “nacht” wordt opgevat als enkelvoud. Het enige echte verschil tussen de twee zinnen is dus de toevoeging van het woord “lang” in de tweede zin.
De “lange” in de tweede zin kan een negatieve connotatie hebben. Iemand die de hele nacht voor een kieskeurige baby moest zorgen, zou de tweede zin kunnen gebruiken, terwijl iemand goed uitgerust wakker werd, de eerste zin gewoon als volgt zou gebruiken: “Ik heb de hele nacht geslapen.”
Opmerkingen
- Ik denk dat lang de nadruk legt op deze constructie, dus het maakt negatieve dingen negatiever en positieve dingen positiever; bijv. " We hebben de hele nacht gefeest! "
- Ik ben het met Kosmonaut eens.
- Ja. Je ' heeft gelijk over die Kosmo.
Antwoord
Strikt genomen is het verschil dat “all night long” een vrij veel voorkomende uitdrukking is, terwijl “alle de night” klinkt op zijn best ongemakkelijk. Als u zich afvroeg wat het verschil is tussen “de hele nacht” en “de hele nacht” , zou dat een andere zaak zijn. (Zoals Flotsam N. Jetsam liet doorschemeren, voegt de “ long ” de nadruk toe, maar de zinnen zijn grammaticaal uitwisselbaar.)
Antwoord
“De hele nacht” klinkt als een constructie die is ontworpen om in een poëtisch metrum te passen in plaats van een gewone frasering.
Mijn jongen lijkt zo veel op de zon, zo vol energie, zo helder; en net als de zon is hij de hele nacht bewusteloos.