Is het correct om “Ik voel me pijnlijk” te zeggen als “Ik voel pijn”?

Houd er rekening mee dat ik alleen die bedoel gevallen waarin de zin een volledige zin is. Er mogen geen woorden na het laatste woord in elk citaat staan (zoals in “Ik voel pijnlijke pulsen in mijn hoofd”, “Ik voel pijnlijke branderige gevoelens in mijn maag”, enz.)

Als het correct, wat is het kleine verschil in betekenis daar?

Reacties

  • ~ briljant, ik veranderde betekenis in betekent . Het is ook echt onjuist om een punt in die aanhalingstekens te hebben, maar ik heb ze behouden vanwege de manier waarop u uw vraag formuleerde. Zonder de punten zouden beide nog steeds als volledige zinnen worden opgevat. Ze zouden worden alleen beschouwd als delen van een grotere zin indien gevolgd door weglatingstekens: ” Ik voel me pijnlijk … “, ” Ik voel pijn … ”
  • @Jimi Oke: ” het is echt is onjuist om een punt tussen die aanhalingstekens te hebben ” – Waarom is het onjuist?
  • Omdat de laatste punt binnen een paar aanhalingstekens de hele zin beëindigt. niet, de geciteerde tekst moet eindigen met een komma. Uw titel zou dus moeten zijn: (met komma-overload) Is het correct om te zeggen, ” Ik voel me pijnlijk, ” bedoel, ” Ik voel pijn “? of (zonder komma-overbelasting) Is het correct om ” Ik voel me pijnlijk ” om te bedoelen met ” Ik voel pijn “? En je zou het specifieke gebruik altijd kunnen uitleggen in de hoofdtekst, bijv geen woorden na het laatste woord in elk aanhalingsteken , enz.
  • @brilliant: U ‘ bent welkom. Hier zijn een paar links: Purdue OWL , Aanhalingstekens . In Amerikaans Engels staan de komma en de punt altijd tussen aanhalingstekens, ongeacht de logica. In Brits Engels is dit echter niet het geval. Meer daarover hier . Omwille van de consistentie ‘ sake, zoals in mijn vorige opmerking, denk ik dat je gewoon de komma moet verwijderen na ” Ik voel me pijnlijk, ”
  • @brilliant: wat betreft AAT ‘ s Nee, het is niet correct Engels om te zeggen ” Ik voel me pijnlijk. ” , strikt genomen zou er een komma moeten staan na zeg . Anders is de interpunctie perfect correct, aangezien de punt de hele zin beëindigt. Een Brits / internationale Engelse schrijver kan echter geneigd zijn om de punt na het aanhalingsteken te plaatsen en niet ervoor , zoals in: Nee, het is niet correct Engels om te zeggen ” Ik voel me pijnlijk “. Maar ik betwijfel of zon schrijver dat zou doen als ze een komma na say : Nee, het is niet correct Engels om te zeggen, ” Ik voel me pijnlijk. ”

Antwoord

Nee, het is niet correct Engels om te zeggen “Ik voel me pijnlijk”.

Je kunt zeggen Ik voel pijn, of Ik heb pijn, omdat pijn een zelfstandig naamwoord is, maar pijnlijk een bijvoeglijk naamwoord, dus je zou het moeten gebruiken om iets anders te kwalificeren (zoals in uw “Ik voel pijnlijke sensaties” voorbeeld).

Reacties

  • @AAT: Bedankt voor je antwoord. U heeft mijn vermoedens bevestigd. ” … maar ” pijnlijk ” is een bijvoeglijk naamwoord, dus je zou moeten gebruiken … ” – Is het hebben van een bijvoeglijk naamwoord echt een geldige basis om ” Ik ben < bijvoeglijk naamwoord >. ” zinnen als verkeerd? Kijk: ” Ik voel me gelukkig “, ” Ik voel me ziek “, ” Ik heb honger ” – voor zover ik weet, zijn al deze zinnen correct, maar ze bevatten allemaal bijvoeglijke naamwoorden.
  • @brilliant: de reden dat pijnlijk verkeerd is, is niet omdat het een bijvoeglijk naamwoord is, maar vanwege de betekenis van pijnlijk . Iets dat pijnlijk is, is de oorzaak van pijn: een pijnlijke verwonding, een pijnlijke herinnering, een pijnlijke naald, maar geen ” pijnlijke persoon ” of ” pijnlijke hond ” (om aan te geven dat ze pijn hebben ).
  • @brilliant: het ‘ is gewoon niet waar.” Ik voel me hoopvol ” = prima. ” Ik voel me opgewekt ” = prima. Dankbaar , speels , barmhartig , vergeetachtig … ook prima.
  • @briljant : Wat is het doel om een ” regel ” zo te maken? Er is geen syntactische beperking waardoor ” Ik voel me pijnlijk ” verkeerd. Het is gewoon verkeerd vanwege de betekenis van pijnlijk ; het klinkt alsof je zegt dat je het gevoel hebt dat je pijn veroorzaakt. Als hier een regel in het spel is, is het: ” gebruik het woord dat betekent dat het betekent dat het “.
  • @Kosmonaut: (3) ” Als hier een regel speelt, is dat: ” gebruik het woord dat betekent dat wat je wilt dat het betekent ” – Als ik deze logica probeer te volgen, kan ik weer in dezelfde val belanden: ik weet dat zeg dat ” Mijn pijnlijke arm ” correct is en dat dat zou betekenen ” Mijn arm voelt pain “, dus, denk ik, aangezien het ‘ ok is om te zeggen ” Ik voel pijn ” (wat betekent dat ik het ben die pijn voelt), dan moet het ook oké zijn om te zeggen ” Ik voel me pijnlijk “, en de betekenis (zoals ik zou denken) zou nog steeds hetzelfde zijn als in het geval met pijnlijke arm “.

Antwoord

Als je pijn voelt, je pijn . Als je bijvoorbeeld over een griepgeval heen bent gekomen, zou je kunnen zeggen “Ik heb overal pijn gedaan”. Als je je enkel verstuikt, “zou je zeggen” mijn enkel doet pijn “.

Antwoord

Ik bied bij voorbaat mijn excuses aan voor

AAT heeft gelijk; grammaticaal gezien is de zin Ik voel me pijnlijk onjuist. U kunt geen bijvoeglijk naamwoord gebruiken als modificatie voor gevoel . Het is echter volkomen acceptabel om, in plaats van de door AAT voorgestelde kwalificatie te gebruiken ( “Ik voel me pijnlijk sensaties ), kunt u er ook voor kiezen om een object te gebruiken: Ik voel pijn .

Dus je opties zijn als volgt (met I feel __ als sjabloon):

  • gebruik een zelfstandig naamwoord om het bijvoeglijk naamwoord te kwalificeren pijnlijk ( Ik voel me pijnlijk beten )
  • gebruik een zelfstandig naamwoord als direct object om het werkwoord voel ( ik voel pijn )
  • gebruik een bijwoord om het werkwoord te versterken feel ( Ik voel me pijnlijk ziek )

Redactionele opmerking: Als een zin op deze manier troebel wordt (het zal zeker gebeuren, VOORAL in het Engels), kun je het beste proberen een geschikt synoniem te vinden, bij voorkeur een die uitwisselbaar is en niet vol met subtiele connotaties. (in plaats van ongemakkelijk om pijn te uiten, misschien ondragelijk zal in plaats daarvan voldoen) In het ergste geval kun je beter de hele zin opnieuw opbouwen. Het gebeurt.

Ik hoop dat dit helpt

Antwoord

Alleen Hot Lick “s zijn correct.

We kunnen zeggen: ik voel me gelukkig.
Ik voel me opgewonden.

We kunnen echter niet zeggen: ik voel me gelukkig.
Ik voel opwinding.

De ervaring was pijnlijk. Het betekent dat de ervaring je pijn heeft gedaan.

Reacties

  • Ik kan absoluut zeggen ” Ik voel me gelukkig ” of ” Ik voel opwinding “.
  • Natuurlijk kun je zeggen ” Ik voel me gelukkig “, je hoort het de hele tijd zeggen.

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *