Ik ben op zoek naar een appartement in Duitsland en kwam “1. Etage” tegen wat normaal gesproken de eerste verdieping is.
Sommige landen hebben echter een eerste verdieping als begane grond, dus ik ben nu in de war en ik wil niet op de begane grond blijven.
Opmerkingen
- Dit is eigenlijk geen Duitstalige vraag, de begane grond staat op de 0e plaats in de meeste, zo niet heel Europa, inclusief Engelstalige landen. Zie en.wikipedia. org / wiki / Storey # European_scheme
- Het hangt ook af van de regio. Zie bijv. de.wikipedia.org/wiki/…
- Mogelijk duplicaat: german.stackexchange.com/questions/5749/…
- Het woord ” Etage ” (in plaats van Voorraad of Geschoss ) klinkt alsof het uit de USSR komt, waar verdiepingen inderdaad worden geteld vanaf 1 in plaats van 0 (dus bijvoorbeeld een huis met 3 verdiepingen en een kelder zou verdiepingen -1 hebben, 1, 2 en 3).
- @AMBittlingmayer Merk op dat uw link Spanje wh vermeldt ere de ” eerste verdieping ” kan drie verdiepingen boven de grond zijn – ik ben altijd verbaasd hoeveel trappen ik moet beklimmen totdat ik eindelijk bereik de eerste verdieping wanneer ik ‘ daar ben
Antwoord
In Duitsland 1. Etage , 1. Voorraad , en 1. Obergeschoss duiden allemaal op het eerste niveau boven de begane grond ( Erdgeschoss ).
Opmerkingen
- Waar ik ben opgegroeid (Oost-Berlijn), ” 1. Etage ” was de begane grond.
- ” 1. Voorraad ” voor mij (Rostock) is de begane grond, ” Etage ” is synoniem . ” Obergeschoss ” verschilt (die is de eerste bovenverdieping). Voor zover ik weet, geldt dit voor Oost-Duitsland in het algemeen.
- wat ‘ zijn de letters voor ” binnenplaats ” op het verzendadres?
- @sekmo: Waarschijnlijk ” Innenhof “, maar dit zou een aparte vraag moeten zijn.
Antwoord
” Etage “is een verhoogde verdieping. Daarom is de 1 Etage de eerste verdieping in de zin die wordt gebruikt in Groot-Brittannië of de meeste delen van Europa, dat is de eerste verhoogde verdieping, niet de begane grond.
Het Duits voor grond verdieping is “Erdgeschoss”, waarbij “Erde” aarde of grond betekent.
Opmerkingen
- Dat ‘ daarom zijn de liftknoppen meestal gelabeld met E – 1 – 2 – etc.
Answer
Zoals gezegd in de opmerking van knut “s commentaar zijn er regios in Duitsland – vooral in Zuid-Duitsland – waar mensen de term” 1. Etage “anders dan in de rest van Duitsland.
… vooral mensen die niet professioneel met gebouwen omgaan (zoals architecten of makelaars).
Dus als de beschrijving heeft is geschreven door een privépersoon en het huis is gelegen in Zuid-Duitsland, je moet de eigenaar van het gebouw vragen of “1 Etage “betekent” begane grond “of” eerste verdieping boven begane grond “. Gebruik de bewoordingen “Erdgeschoss” en “Obergeschoss” om er zeker van te zijn dat u over hetzelfde spreekt.
Als de beschrijving is geschreven door een professional of het huis bevindt zich in Noord-Duitsland, de andere antwoorden hebben gelijk.
Bewerken
Na het lezen van de commentaren:
Het is niet “Zuid-Duitsland” in het algemeen, maar alleen in sommige regios van Zuid-Duitsland waar “1. Etage “betekent” begane grond “.
In delen van Oost-Duitsland is dit echter ook het geval .
Een opmerking zegt dat de knop voor de begane grond in de lift in een gebouw in Dresden “1” wordt genoemd, wat in geen enkel deel van Zuid-Duitsland het geval is.
Vanwege dit feit is het mogelijk dat in Oost-Duitsland (of sommige regios daar) zelfs officiële documenten (van architecten of s tate agents) noemen de begane grond “1. Etage “.
Opmerkingen
- Ik woon momenteel in een gebouw waar we de verdiepingnummers hebben:
-1
,1
,2
,3
enzovoort (dit zijn ook de cijfers die u erin kunt drukken onze lift).-1
is de kelder, de etage erboven is verdieping1
– maar er is geen0
. - @Munchkin Waar in Duitsland is dit gebouw als je ‘ bereid bent te delen?
- @musiKk WGS Dresden
- Ik ben een Brit die in Zuid-Baden-W woont ü rtemberg, en ik ‘ ben ” 1. Etage ” betekent ” Erdgeschoss ” (Hoewel het in de buurt van ons is, ‘ s waarschijnlijk gebruikelijker dat de grond gelijk is met een verdieping vooraan en een andere achteraan dan niet.)
- De link van Knut ‘ s opmerking vermeldt ” gelegentlich im badischen Teil von BW ” en ” in der DDR sehr gebr ä uchlich “. Dit klinkt meer als Oost-Duitsland dan “, vooral in Zuid-Duitsland “.
Antwoord
Er is zelfs een verschil ( 1 ) tussen Amerikaans en Brits Engels en sommige regios in Duitsland gebruiken de termen zoals in de VS, andere gebruiken de termen GB.
Dit is in grote delen van Oost-Duitsland:
- begane grond (Am. + Br.) ( 2 ) = eerste verdieping (Am.) = Erdgeschoss / Parterre = 1. Etage
- eerste verdieping (Br.) = tweede verdieping (Am.) = 1. Voorraad = 2. Etage
- tweede verdieping (Br.) = derde verdieping (Am.) = 2. Voorraad = 3. Etage
- …
Het kan zelfs afhangen van de eigenaar van het gebouw hoe ze de knoppen op de lift noemen, dus het kan door elkaar worden gehaald zelfs in dezelfde regios.
Reacties
- +1 voor de ” eigenaar ” punt. In het gebouw Ik ‘ m momenteel in, begane grond heeft nummer 2. Zuid-Duitsland. Ze beginnen te tellen vanaf 1 met de kelder.
Answer
Ik heb ook gemerkt dat “1. Etage / Stock “wordt soms gebruikt voor zowel de begane grond als de verdieping erboven, afhankelijk van wie je” vraagt.
De officiële regel is dat “1. Etage / Stock “verwijst naar de verdieping boven de begane grond GF.
Bron: ik ben onlangs naar een flat in Berlijn verhuisd. Toen ik werd gevraagd bij de Citizens Registratiekantoor over de verdieping waar mijn flat zich bevindt, ik vertelde de ambtenaar dat ik “niet zeker ben van de nomenclatuur en hij legde het me uit. Nu staat op mijn registratieformulier “1. Stock” en ik woon een niveau boven GF.
Reacties
- Erster Stock betekent ” einmal aufgestockt auf das Erdgeschoss ” in die regio (zie mijn antwoord …)
Answer
Als iemand een verdieping “1. Etage” noemt, kun je ervan uitgaan dat dit de eerste verdieping boven de grond is.
Zoals je aan de andere antwoorden kunt zien, is het niet zo eenvoudig als je met elk randgeval rekening houdt, maar dit zijn zeldzame gevallen en de schrijver zal weten dat hij deze term alleen binnen een bepaalde groep mensen kan gebruiken.
Sommige gebouwen hebben verschillende borden en liftknoppen, maar in alle gevallen weet ik dat dit speciale redenen heeft, voornamelijk vanwege de verschillende grondniveaus rond het gebouw:
-
Het gebouw staat op een vrij steile helling (de “Erdgeschoss” bevindt zich aan de ene kant op de begane grond en aan de andere kant boven de grond)
-
De hoofdingang ance is boven het maaiveld (Hillside weer of bescherming tegen overstromingen of gewoon een mooie architectuur)
-
Sommige gebouwen zijn gebouwd met halve verdiepingen. Dus je komt binnen op “Erdgeschoss” dan neem je de trap naar de “1. Etage” maar het is pas halverwege aan de andere kant van het gebouw. De volgende trap brengt u naar de “2. Etage” die zich recht boven de “Erdgeschoss” bevindt, de volgende trap eindigt op de “3. Etage” die zich recht boven de “1. Etage” bevindt, enzovoort.
-
Soms zijn bestaande gebouwen naast elkaar met elkaar verbonden en wil de eigenaar in beide gelijkvloerse namen hebben.
En er kan een heel bijzonder geval gebeuren als er een plan is gemaakt, maar nog niet beslist is welke verdieping zich boven het maaiveld bevindt. Maar hopelijk is dit niet het geval voor het appartement dat je zoekt 😉
Reacties
- Nou, je eerste zin draagt alleen maar bij aan de verwarring …