Ik was aan het praten met een van mijn vrienden en dronk tegelijkertijd thee.

Hij vroeg me, “wat ben je aan het doen?” En ik antwoordde: “Ik drink thee”. Het was rond 11 uur s ochtends. Hij zei “wat een Engels”.

Laat me alsjeblieft vertellen of dit gebruik correct is in de context van het Amerikaans en Canadees Engels.

Antwoord

Perfecte Engelse grammatica in wereldwijd gebruik. Het klinkt alsof je vriend heeft bedoeld “wat een Engels persoon ben je!” omdat theedrinken een stereotype is van ons Engelsen. Veel mensen denken dat de Engelsen love tea … en het kan waar zijn .

Het is ook Het is vermeldenswaard dat als je zegt “Ik drink thee”, mensen misschien denken dat je de maaltijd bedoelt die in het VK ook thee wordt genoemd .

Opmerkingen

  • om heel precies te zijn, ik zou deze zin niet in mijn dagelijkse gesprekken moeten gebruiken, aangezien ik niet uit Groot-Brittannië kom. Ik drink thee is logisch voor mij.
  • In het VK is Ik drink thee een parallel met Ik heb ontbijt / lunch / diner / avondmaal (tenzij als antwoord op ‘ Wat moet je drinken? ‘). Ik drink thee / sinaasappelsap / wijn, verwijs naar de drankjes.
  • Nee, je kunt zeker zeggen ” Ik drink thee “. @EdwinAshworth ‘ De bovenstaande opmerking is correct – en ‘ is ook vermeldenswaard dat als je zegt Ik drink thee ” mensen denken misschien dat je de maaltijd bedoelt die ook thee wordt genoemd
  • @EdwinAshworth: Thee is alleen een maaltijd in sommige delen van het VK (andere delen gebruiken ontbijt / lunch / diner). Thee drinken kan daarom ofwel (in het bijzonder arbeidersklasse en noordelijke gebieden) een avondmaaltijd betekenen, ofwel (in het bijzonder de hogere klasse): zitten en thee drinken die zorgvuldig in een theepot is gebrouwen, typisch met koekjes en / of cake. Maar we bedoelen nooit thee drinken in de betekenis van alleen het drinken ervan. Daarvoor ‘ zeggen ” een kopje thee “.
  • Niemand zal denken dat je thee drinkt, de maaltijd, als het ‘ s 11 uur is. Ze zullen begrijpen dat die persoon een kopje koffie drinken “.

Antwoord

De zoekopdracht op COCA levert de volgende resultaten op:

Thee drinken – 26
Thee drinken – 43, &
Thee drinken – 174.

Het is duidelijk dat … thee drinken correct is. Desalniettemin denk ik dat het geen goede gewoonte is om drinken thee aan te bieden aan de bezoekers .

Wil je thee drinken? – Onjuist.
Wil je thee nemen / drinken? – Correct.

Aan de andere kant komt het aanbieden van sterke drank als een drankje .

Wil je wat drinken?

Ook als het om frisdrank gaat, zeg je:

Ik heb of het nemen van een frisdrank. ( Opmerking : COCA toont één resultaat van “een frisdrank drinken” van Christian Science Monitor )

Reacties

  • Wanneer we een drankje aanbieden in de VS, ‘ zeggen eerder ” Wil je een kopje thee? “, ” wil je iets drinken? “, enz. Je voorbeelden klinken als een zeer formeel gebruik voor mij (maar zijn misschien gebruikelijk in het VK of elders?) .
  • Ook in het VK hebben we ‘ waarschijnlijk ” gevraagd. Wil je een kopje thee? ” of (formeler) ” Wil je wat thee? ” of (Noord-Britse ) ” (Do) U wilt een kopje thee? “.
  • Akkoord. Hoewel ik ‘ beter kan gaan voor Wil je wat thee? omdat het aanbieden van een kopje de hoeveelheid beperkt! Ik ‘ heb mensen (uit Duitsland?) Een mok thee zien drinken!

Antwoord

Hij vroeg me: “Wat ben je aan het doen?”En ik antwoordde:” Ik drink thee. “Het was rond 11 uur s ochtends. Hij zei” wat een Engels. “

Aan mijn ( American) oor, klinken de eerste drie zinnen natuurlijk en grammaticaal correct. Dit gebruik van “En” aan het begin van een zin is informeel. Veel Amerikaans-Engelse leraren beschouwen het als onjuist, maar het is heel natuurlijk bij het vertellen van een gesprek. / p>

Ik heb twee kenmerken van de interpunctie gecorrigeerd:

  • Geciteerde zinnen moeten beginnen met hoofdletters, net als zinnen zonder aanhalingstekens.
  • Als een geciteerde zin eindigt met een punt, en de wrapper-zin eindigt ook met een punt, wordt alleen de punt van de geciteerde zin gebruikt.

De vierde zin klinkt mij onjuist in de oren. Ik zou verwachten:

Hij zei: “How English.”

Ik zou zijn reactie interpreteren als een commentaar op wat je aan het doen was “rond 11 uur s ochtends”, en niet als een commentaar op je dialect. Amerikanen drinken eerder koffie dan thee.

Antwoord

Ik drink thee

is een volkomen acceptabele en grammaticale zin. Thee is een drank, jij drinkt het. Bovendien is het heel gebruikelijk om halverwege de ochtend een theepauze te houden. Je had ook kunnen zeggen:

Ik drink een kopje thee

Wat erg Brits klinkt, en behoorlijk verfijnd.

Als je in plaats daarvan hebt afgezien van de oude kunst van het zetten van losse thee in een theepot, en zoals ik nu een theezakje laat vallen in een afgestoken mok, gevuld met vers gekookt water, en precies één minuut wachten voordat je het eruit vist met je theelepel, en zeg dan:

I “ik drink wat thee.

Als je dit voor 16.00 uur zegt, zullen mensen begrijp de drank altijd . Als je dit vanaf 16.00 uur zegt, denken sommige Britse mensen misschien dat je een lichte maaltijd eet, en verwen je jezelf met Devon-scones en een flinke portie clotted cream en jam. Maar slechts een paar mensen. Mensen doen dat soort dingen tegenwoordig zelden thuis, het is waarschijnlijker dat een paar rijke thee koekjes, of, als je geluk hebt, chocolade-digestieven. Mmmm ….

EDIT
De vriend die zei “Wat een Engels …” kon zijn zin niet afmaken, om wat voor reden dan ook, ze bedoelden waarschijnlijk: “ Wat een Engels ding om te doen

Als “ Wat een Engels was inderdaad de volledige bewering, dan had hij of zij de schuld. Engels is zowel een bijvoeglijk naamwoord als een zelfstandig naamwoord , maar wanneer het wordt gebruikt om te verwijzen naar de mensen van Engeland, wordt het bepaald lidwoord normaal gesproken gebruikt
Het Engelse , bijv. De Engelsen zijn een land van theeslurpers, elke dag drinken ze 165 miljoen kopjes.

Als het naar de taal verwijst, is het artikel niet nodig, bijv. Engels is tegenwoordig de derde meest gesproken taal ter wereld.

Dan is er de derde betekenis, Engels — let op de kleine letter — dit is de draai op een cricketbal.

Uit de context is het duidelijk dat geen van deze drie betekenissen werd gebruikt.

Antwoord

Je hebt gelijk als je zegt “Ik drink thee”. Het is vergelijkbaar met “Ik drink koffie, sinaasappelsap, water enz.” Ik denk dat toen je vriend zei “Wat een Engelsman!”, Hij bedoelde waarom (de reden) je thee dronk op dit tijdstip van de dag omdat de Engelsen op dit moment geen thee drinken. Thee is een populaire drank in het Engelse leven. Er is een verhaal over een gevecht tussen Engeland en Schotland. Beiden hebben de gewoonten (of gebruiken) om s avonds thee te drinken. Toen theetijd aanbrak, stopten ze met vechten, gingen terug naar hun tenten en dronken thee. Na de thee bleven ze vechten.

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *