Het meervoud “guys” is dat zeker, in ieder geval hier in San Francisco – ik hoor hier vaak meisjesbedrijven die worden begroet met “Hallo jongens, hoe gaat het met je? “.

Hoe zit het met de enkelvoudige man? Wordt algemeen aangenomen dat” de man die dit zal doen “een jongen of een meisje kan zijn?

Opmerkingen

  • Gerelateerd: Wat is een vrouwelijke versie van ‘ jongens ‘? (die vraag gaat alleen over de begroeting, deze vraag gaat ook over de enkelvoudige verwijzing.
  • Verschijnen voor het Hooggerechtshof van Californië, plaatsvervangend DA Borris eenmaal sprak de bank aan als ” jullie “. Helaas vroeg de opperrechter hem ” Naar wie verwijs je? ” en de enige vrouwelijke rechter vroeg ” Geldt dat ook voor mij? ” Ik don ‘ Ik weet niet wat de moraal is.
  • Probeer groepen mensen te bellen (elke combinatie van geslachten) ‘ Gals ‘ en kijk of er klachten zijn. Gewoon naar een natuurprogramma kijken en elk genoemd dier is een hij. Nauwelijks realistisch of levensbevestigend voor vrouwen. Lees de krant, bekijk het nieuws, cartoons, wat dan ook, en je zult zien dat het percentage mannen en vrouwen altijd uit balans is. Het mannelijke perspectief wordt altijd geboden. Allemaal erg vervelend.
  • Ik vind het moeilijk voor te stellen dat iemand het lef zou hebben om hun Lordships / Ladyships of Appeal aan te spreken, of die van het Hooggerechtshof in Gt Britain als ‘ jullie ‘.
  • Zie recent artikel in Slate

Answer

“Jullie” is een bekende, allesomvattende manier om een groep mannen of vrouwen rechtstreeks aan te spreken. Dat gezegd hebbende, er zijn enkele belangrijke verschillen die u moet begrijpen.

“Jullie” wordt eerder gezegd bij vrouwen => vrouwen of mannen => mannen of vrouwen => mannen of mixed-group => mixed-group contexten. Het wordt minder vaak gebruikt in mannen => vrouwen contexten, maar wordt nog steeds gehoord en zou waarschijnlijk geen verwarring of vrolijkheid veroorzaken.

De enkelvoudige “man” is een ander dier . Het verwijst naar mannen. Het wordt ook gebruikt om op een algemene manier onderscheid te maken tussen mannen en vrouwen.

Een man liep mijn winkel binnen en vroeg om wat sigaretten.

Het lijdt geen twijfel dat dit een man is waar we het over hebben.

In de meeste meervoudsvormen die niet rechtstreeks een groep aanspreken, is deze regel ook van toepassing.

Jongens zijn vrij eenvoudig, als je er maar helemaal klaar voor bent.

Dit zal ook worden opgevat als een verwijzing naar alleen mannen . Als je dezelfde uitspraak over vrouwen zou willen doen, zou je een ander zelfstandig naamwoord gebruiken: vrouwen, meiden, wat dan ook.

Je zou echter zoiets kunnen zeggen als

Mijn vrienden in San Francisco? Die jongens zijn zo gek!

Nu weten we niet zeker of we het over mannen hebben . Als de spreker een vrouw is, kan dit een groep vrouwen zijn. Merk op dat ik zeg misschien . Het is waarschijnlijker dat ze het nog steeds over mannen of een gemengde groep heeft, maar je weet maar nooit.

Het is een moeilijk woord om vast te pinnen. Veel hangt af van de context.

Addendum

Gisteravond tijdens een wandeling ontmoette een vrouw die drie honden uitliet. Toen we dichtbij kwamen begonnen de honden tegen me te blaffen. De vrouw en ik wisselden de groeten uit, en toen vermaande ze haar honden door te zeggen: “Hou op, jongens!” Een hond bleef blaffen en ze zei: “Sally, stop ermee!” Wat moet je hiervan denken? Ik veronderstel dat “jongens” voor sommige mensen zowel naar groepen honden als naar mensen kunnen verwijzen, en niet alleen naar mannelijke. Is Engels niet leuk?

Reacties

  • Het gebruik van ” jullie ” om vrouwen op te nemen is ook regionaal. Het ‘ komt veel voor in San Francisco (waar ik nu woon) en rond Cleveland (waar ik ben opgegroeid), maar toen ik het gebruikte in Texas, waar ik naar de universiteit ging, vonden mensen het verrassend en het bestempelde me als een yankee (niet dat ze ‘ daar niet achter kwamen zodra ik opende mijn mond).
  • In Texas heb je ‘ de ” y ‘ allemaal ” equivalent. Soms gebruik ik dit in plaats van ” jongens “, hoewel ik technisch gezien een paar kilometer boven de Mason-Dixon-lijn ben opgegroeid.
  • @MT_Head: ” allemaal y ‘ allemaal “? Nee, niet echt, of in ieder geval niet in de delen van het zuiden die ik ‘ heb gehoord. ” Y ‘ alle ” is het meervoud en ” jij ” is het enkelvoud. Het toevoegen van ” all ” klinkt voor mij alleen als nadruk.
  • @MT_Head, daar ben ik het mee eens Mitch. Ik ben opgegroeid in Alabama. De enige keer dat ik iemand y ‘ hoor zeggen om naar één persoon te verwijzen, is het een niet-zuiderling die een zuidelijk accent probeert. ” Jij ” of ” ya ” is enkelvoud. ” Y ‘ alle ” is meervoud. ” All y ‘ all ” betekent ” jullie allemaal “, zoals in ” komen allemaal y ‘ allemaal eten? ” ” Nee, Joe komt niet ‘ maar alle anderen komen eraan. ”
  • Een ander gebruik dat je ‘ hebt gemist, zijn formaties zoals ” Een paar jongens ” of ” Een stel jongens “. In dergelijke gevallen is het ‘ meervoud, maar algemeen wordt aangenomen dat het alleen verwijst naar groepen mannen, ongeacht wie ‘ het zegt , dus het werkt net als het enkelvoud.

Antwoord

TL; DR – “guy” is niet sekseneutraal. “Jullie” wordt in de spreektaal geaccepteerd om het ontbreken van een gemeenschappelijk onderwerp in het meervoud van de tweede persoon aan te vullen. Het is niet acceptabel om die zin schriftelijk of formeel te gebruiken.

Het woord “man” is niet sekseneutraal, laten we daar beginnen. Het verwijst alleen naar het mannelijke geslacht. Maar er is een zeer belangrijk voorbehoud bij die verklaring met betrekking tot het gebruik ervan in de tweede persoon meervoud. Engels heeft geen goede vorm van de tweede persoon meervoud. Het dichtsbijzijnde dat we hebben is gewoon jullie allemaal, wat natuurlijk in het zuiden (VS) heel vaak wordt gebruikt als gewoon y alles. Op plaatsen waar y niet alles wordt gezegd, zeggende jullie, is vaak te horen wanneer u informeel een grote groep aanspreekt, ongeacht geslacht. Ik merk dat ik het vaak gebruik wanneer ik mijn co-ed voetbalteam toespreek “jullie doen het geweldig daarbuiten!”. Toch is dit schriftelijk of in formele taal niet acceptabel.

Opmerkingen

Antwoord

Ik zou zeggen dat “man” enigszins sekseneutraal is, tenminste in “sekseneutrale” contexten. Voorbeeld: “Die jongens krijgen iets te eten.” Die MENSEN krijgen iets te eten. (Iedereen moet eten.)

Maar: “Die vrouwen zijn allemaal aan het daten KERELS.” De context is niet “sekseneutraal”. Het is duidelijk dat die vrouwen allemaal “hetero” zijn.

Reacties

  • Jouw zin ” Die vrouwen zijn allemaal met KERSEN aan het daten ” en de uitleg ervan doet denken aan ” Die GAYS zijn allemaal met KERSEN. ” 🙂

Antwoord

Hoewel jongens meestal sekseneutraal is , is het niet altijd zo. De titel van de Frank Loesser-musical

Guys and Dolls

is voldoende om je te vertellen dat het soms kan worden gebruikt om alleen naar mannen te verwijzen.

Reacties

  • @ Mari-LouA I ‘ ma Brit, en de naam bezorgt me wel rillingen, maar niet om een of andere reden waardoor ik twijfel aan zijn beheersing van de Engelse taal. Maar in elk geval ben ik ‘ er vrij zeker van dat hij jongens en meiden zei.
  • Jij ‘ re rechts. Wat dom van me. Mix zijn meiden met je poppen . Ik ‘ zal onmiddellijk mijn vorige opmerking verwijderen.

Antwoord

Ik denk niet dat er een definitief antwoord is, want het woord evolueert. Ik baseer dit op het bovenstaande en op een opmerking van een vrouwelijke kennis van eind twintig (Connecticut, professional): ze gaf toe dat ze vaak niet onder de indruk is van goed ontvangen films, wees naar zichzelf en zei: “ ik” m die vent. ” Ik besef dat dit een actueel idioom is, maar ik was verrast dat ze absoluut geen zelfbewustzijn of ironie toonde over de verklaring.Het is de eerste keer dat ik me herinner dat ik een vrouw naar zichzelf hoorde verwijzen als man. (Toegegeven, het was een terloopse opmerking, maar als mensen formeel zijn, gebruiken ze überhaupt man?)
Nu ik denk hierover, dit kan een (al dan niet bewuste) strategie zijn van jongere vrouwen om elk seksisme van “jongens” te omzeilen – als vrouwen mannen zijn, verdwijnt het seksisme.

Antwoord

Een relevante vraag die geen enkel ander antwoord heeft behandeld in verband met het sekseneutrale gebruik van “man” (of “jongens”) is: “Hoe ver terug gaat dergelijk gebruik? “

Ik heb net een film gekeken met de naam Three Broadway Girls (ook bekend als De Grieken hadden een woord voor hen ), die werd uitgebracht in 1932; en bij verschillende gelegenheden in de film, in scènes waar alleen de drie hoofdpersonages aanwezig zijn, verwijst Jean (het personage van Ina Claire) naar Schatzi (het personage van Joan Blondell ) en Polaire (het personage van Madge Evans) als “jullie twee jongens.” Je kunt om 7:09 een instantie van deze YouTube-video van de film zien en horen (“Is het een wonder dat ik jullie twee wil zien?”) , nog een om 8:08 (“Weet je, ik geloof niet dat een meisje ooit betere vrienden heeft gehad dan jullie twee.”), een derde om 54:14 (“Ik heb jullie twee altijd leuk gevonden.”), vierde om 1:08:32 (“Hé, laat de persoonlijke opmerkingen achterwege en vertel me wat jullie hier doen.”), en een vijfde om 1:11:41 (“Niet zo veel als ik jullie twee jongens. “).

Het filmscript was gebaseerd op Zoe Akins Broadway-toneelstuk De Grieken hadden er een woord voor (1930). Ik heb echter geen kopie van het script van het toneelstuk kunnen vinden. In elk geval, als de film het huidige gebruik weerspiegelt, lijkt het erop dat sommige vrouwen ten minste 86 jaar geleden naar andere vrouwen verwezen als “jongens”.

Antwoord

Ik ben het eens met het bericht van Innate dat jongens absoluut niet sekseneutraal is, aangezien we sekseneutrale woorden in het Engels hebben die veel geschikter zijn, zoals jij allemaal, jullie allemaal, jullie enz. Het woord man is singulariteit mannelijk en het woord jongens kan alleen genderneutraliteit worden toegekend als dat niet het geval was gebruikt om specifiek mannen te beschrijven, en in welke 99 procent van de artikelen die naar mannen verwijzen het woord jongens gebruikt. Als het woord mannen als seksistisch en niet-inclusief wordt beschouwd, wordt het woord guys staat er pal naast.

Reacties

  • Ik ken vrouwen die groepen vrouwen aanspreken met “jullie”. Ik maak geen grapje. Het zijn moedertaalsprekers. Ik ben bang dat je deze gaat verliezen.
  • @tchrist: verschilt per regio’ Jongens ‘ aangezien niet-geslacht meervoud duidelijk Amerikaans gebruik is. Hier in het VK hoor je het, maar het is ‘ veel ongebruikelijker. We kregen het meestal via vrienden (” jullie! “).
  • Als veel mensen gebruiken met wereld op een algemene manier die nog steeds niet ‘ t genoeg is om het genderneutraal te maken. Een glas water met een beetje citroen erin smaakt nog steeds een beetje naar citroen, ook al is het niet ‘ t limonade. Er is genoeg ” man ” in ” man ” om het een smaakje te geven, vooral in de oren van sommige mensen … en genoeg mensen (vinger naar de wind raad? 15%?) om het niet af te doen als anomalieën.
  • Anekdotisch, als het publiek en de spreker zijn allemaal vrouwen, ” jullie ” is niet ongewoon en acceptabel. Als het publiek / de spreker een gemengde groep is, worden ” jongens ” discriminerend, wat inhoudt dat de mannen worden aangesproken en de vrouwen niet . (Dit is misschien niet intuïtief voor sommigen van jullie.)

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *