Gesloten. Deze vraag is off-topic . Het accepteert momenteel geen antwoorden.

Opmerkingen

  • Hoewel het grammaticaal misschien correct is, betekent het ' niet wat je wilt zeggen en ik ' blijf bij je basisinstinct: " Als ik je verder van dienst kan zijn, neem dan gerust contact met me op. " Ik heb de versie die u voorstelt als volgt gelezen: " Als ik u nog meer help, neem dan zeker contact met mij op [zodat ik u een rekening kan sturen]. Als je erop staat " zou moeten gebruiken, " zou dit misschien dichter bij wat je wilt zeggen zijn: " Mocht u het gevoel hebben dat ik [enige] verdere hulp kan bieden, neem dan gerust contact met mij op. "
  • Geen probleem! Ongeacht hoe u de eerste clausule formuleert, u kunt de laatste clausule ook anders formuleren (" neem dan gerust contact met me op ") naar " [alstublieft] ' aarzel niet om contact met mij op te nemen. " (ik heb gemerkt dat mijn de oorspronkelijke suggestie had er een te veel " voelt " erin, maar het was te laat om het te bewerken toen ik dat zag, dus ik ' ik ben blij dat je hebt gereageerd, waardoor ik een tweede kans heb gekregen om dat alternatieve einde te noemen!) (ps.Ik heb je vraag al vanaf het begin geüpdatet, of ik ' doe het nu …)

Antwoord

Het is grammaticaal correct. Het betekent echter niet “wat u lijkt te denken dat het doet.

Wat die zin betekent, is grofweg:” Als ik u uiteindelijk ga helpen, neem dan gerust contact met mij op “, wat niet is logisch, tenzij u “hen achteraf vraagt te bedanken.

In plaats daarvan kunt u zeggen” Als u denkt dat ik u verder van dienst kan zijn, neem dan gerust contact met me op. “, wat volkomen acceptabel is om naar een potentiële werkgever te sturen.

Als je om wat voor reden dan ook dicht bij die structuur moet blijven, dan is de suggestie van Papa Poule: “Mocht je denken dat ik je verder kan helpen, .. . “is ook correct en acceptabel.

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *