Tijdens het lezen van een artikel in de Spaanse taal over een aantal client-side onderwerpen, was ik verbaasd om de volgende passage te lezen:

La gente de Microsoft hizo un excelente artículo (con una gran demo incluida), let to apreciar Las Ventajas Que Este método en términos de performance .

Mijn vraag is – Is uitvoering een veelgebruikt woord in Spaanse IT-jargon, dat wordt gebruikt in plaats van “rendimiento” of wat dan ook in het standaard Spaans?

Zo ja, dan is dit passend, dan hoe moet ik het uitspreken?

Opmerkingen

  • Het is heel gebruikelijk, maar je hebt ook: desempe ñ o, rendimiento, duraci ó n en comportamiento, maar elk van deze woorden heeft de ' s eigen betekenis terwijl ze tegelijkertijd mij delen ze enkele overeenkomsten. Je hebt ook Performar, maar wordt minder gebruikt.

Answer

Het is gebruikelijk om het via het Latijns-Amerikaanse IT-wereld, hoewel het niet correct is, want het juiste woord daarvoor is, zoals u zegt, “rendimiento” of “comportamiento”. Er is geen excuus om “prestatie” in het Spaans te gebruiken.

Ik vermoed dat mensen die “prestatie” gebruiken het concept begrijpen, maar het niet aan het woord in het Spaans koppelen. De uitspraak zou vergelijkbaar zijn zoals in het Engels, “performans”.

Reacties

  • Als een kanttekening, " performance " wordt heel gebruikelijk voor " straatoptredens " in plaats van " representaci ó n callejera ".
  • Google ngrams laat zien dat ' performance ' in gebruik werd genomen in het begin van de jaren zestig, maar nog steeds zelden wordt gebruikt. ' comportamiento ' is gemakkelijk de favoriete term.
  • Nou, dat ' s toen computers een beetje populairder begonnen te worden, vanaf ca. lculus / militaire context.

Antwoord

Ik zou zeggen niet echt, althans in Spanje.

Ik ben computeringenieur en ik denk dat de meesten van ons het zouden begrijpen, maar het is geen gebruikelijke term.

Dit is volkomen subjectief. hoewel, maar voor mij klinkt het een beetje belachelijk, zelfs … Alsof je cool zou proberen te zijn.

Als je het zou uitspreken, denk ik dat de fonetische transcriptie zou zijn : peɾfoɾ´manθe (ik heb echter net een online tool gebruikt)

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *