Is “riskant” een acceptabele spelling van “risqué” of “risque” (suggestief voor seksuele ongepastheid), zoals in dit artikel ?

Selena Gomez poseerde zonder beha in een riskante en zwoele nieuwe fotoshoot voor het Britse tijdschrift British InStyles decembereditie.

Ik heb gekeken naar Wiktionary en Oxford Woordenboeken , en ze vermelden die betekenis niet in hun definities van” riskant “. dit antwoord stelt echter dat de OED het heeft als een betekenis van “riskant”.

Reacties

  • Ik don ‘ denk het niet. Ik denk dat ze risqu é bedoelden. Neem ‘ niet op mijn woord; ik ‘ ben benieuwd wat hieruit komt. Als het ‘ in de OED staat, kan iemand beter r bewijs leveren!
  • Een Google voor ” Grenzend aan, suggestief voor, wat moreel verwerpelijk of aanstootgevend is ” (met aanhalingstekens) levert 2 resultaten op: het antwoord waarnaar je linkt en een citaat van Finnegans Wake .
  • @MrLister Ik denk dat je korting kunt geven op Finnegans Wake als dispositief.

Answer

Risky is een volledig verengelste versie van de Franse risqué . Het is nu relatief zeldzaam , maar vanaf de jaren 1880 tot het einde van de Tweede Wereldoorlog was het veel gebruikelijker om riskante verhalen en grappen te schrijven dan over gewaagde degenen.

riskant / risqué Google Ngrams (ik neem geen toepassingen op met risque , die al deze overtreffen en eigenlijk zijn spelfouten.)

Dit was niet alleen journalistiek analfabetisme; hier zijn een paar citaten uit onbetwistbare literaire figuren:

De diplomaat vertelde me tijdens het diner risicovolle verhalen, dus het was heel normaal dat deze wang vurig rood zou blozen. – Somerset Maugham, Lady Frederick , 1907

Ik was ook wild, en ik geef toe. Ik vond het nergens erg om, zelfs niet omdat hij me kneep en duwde op de trap, of zijn riskante grappen. —Joyce Cary, Herself Remembered , 1941

De eerste spreker is een aristocratische, de tweede een bediende die in de respectabele middenklasse is getrouwd en deze vervolgens heeft verlaten om het model en de minnares te worden van de kunstenaar Gulley Jimson.


Maar dat geldt ook voor gewaagd ; in het meer ontspannen klimaat van vandaag zijn we veel minder geprikkeld door de loutere vermelding van niet-gespecificeerde ongepastheid dan onze Victoriaanse, Edwardiaanse en Georgische voorouders.

Opmerkingen

  • @ Mari-LouA Fersher. Let op mijn toegevoegde opmerking.
  • Het is ‘ s niet duidelijk dat Somerset Maugham riskante verhalen heeft gebruikt om suggereren dat de diplomaat Lady Frederick wellustige anekdotes vertelde (1911/12). Ze vertelt een episode waarin ze ongelijkmatig rouge (rouge) op haar wangen had aangebracht, in een eerdere regel lazen we: “… I had een buitenlandse diplomaat aan mijn rechterkant die bloeide als een roos, [haar rechterwang] en een bisschop aan mijn linkerkant die wit was als de lelie … ” De diplomaat ‘ s verhalen hadden afleveringen van gevaar kunnen zijn, dus werd de rechterwang van L. Fredrick ‘ rood als reactie.
  • Terwijl de bisschop ‘ s verhalen waren gruwelijk, dus haar linkerwang zag er uitgeput uit vergelijking “… En zoals de bisschop in mijn linkeroor fluisterde schrijnende details van nood in East End, was het alleen maar fatsoenlijk dat de ander bleek worden …” Bovendien zou een diplomaat heeft op een formeel etentje uitdagende verhalen verteld aan een aristocraat?
  • @ Mari-LouA Het punt van Lady F ‘ s verhaal is dat ” door een genadige tussenkomst van de Voorzienigheid ” waren de soorten verhalen die haar aan weerszijden vertelde, passend bij haar make-up. En ja, in Edwardiaans Engeland, in Lady F ‘ s set, is het ‘ zeer waarschijnlijk dat een ervaren buitenlander dat soort zou vertellen van verhaal aan een vrouw van Lady F ‘ s reputatie.Een ” risicovol ” verhaal is er een waarvan het vertellen blootstelt aan risicos, niet een wiens actie gevaar en risico inhoudt; en verhalen over gevaar en risico zouden normaal gesproken geen ” blush ” oproepen maar een ” bleekheid ” – zoals de bisschop ‘ s aangrijpende verhalen.
  • @ Mari-LouA Maar als je ‘ zijn nog steeds niet overtuigd, hier is een voorbeeld uit een veel nuchter genre: Havelock Ellis The Pyschology of Sex , vol.II, Appendix B, Geschiedenis XVI : “De geest van deze man was vol met allerlei risicovolle verhalen, allerlei seksuele details.”

Antwoord

Nee. Riskant en risqué hebben niet dezelfde betekenis.

Iets dat riskant is, is gevaarlijk, of vatbaar voor verlies. “Investeren in junk-obligaties kan lucratief zijn, maar is riskant.”

Iets dat gewaagd is, heeft een twijfelachtige smaak, vooral op seksueel gebied. “Ze droeg een jurk die een beetje gewaagd was voor het kantoorfeestje.”

Opmerkingen

  • Ik heb al beschreven wat é bedoeld in de vraag.
  • Ja nou, riskant betekent dat niet ‘.
  • Heb je die autoriteit afgezien van de uwe voor deze uitspraak? De oorspronkelijke vraag vermeldt bewijsmateriaal dat in beide richtingen wijst, wat u ‘ t adres: als riskant niet hetzelfde kan betekenen als risqu é, waarom wordt het op deze manier gebruikt in het gelinkte Inquisitr artikel? Waarom wordt het als mogelijke betekenis vermeld in de Oxford English Dictionary? Als je echt bedoelt dat je niet ‘ denkt dat mensen zouden deze woorden met dezelfde betekenis moeten gebruiken, waarom zou je ‘ niet? Of als u bedoelt dat mensen het in het algemeen niet ‘ gebruiken met deze betekenis, hoewel sommige mensen dat wel doen, bewijs hiervoor leveren.
  • De Oxford-definitie voor riskant heeft, op nummer twee, risqu é zonder commentaar.

Answer

De journalist heeft risqué

Selena verkeerd gespeld Gomez heeft behaloos geposeerd in een risicovolle [en zwoel] nieuwe fotoshoot …

Hetzelfde nieuws over beroemdheden wordt gerapporteerd in Highsnobiety , maar het risico is correct geschreven.

Selena Gomez trekt uit voor Gewaagd Album Artwork

Toen ik op internet keek, vond ik geen betrouwbare website die suggereerde dat riskant een spellingsvariant is van risqué : de twee termen betekenen twee verschillende dingen, en hebben twee verschillende uitspraken.

grammatica .about

Het adjectief riskant (uitgesproken als ris-kee ) betekent gevaarlijk of gevaarlijk. Het adjectief risqué (uitgesproken als ris-kay ) betekent seksueel gewaagd, suggestief of onfatsoenlijk.

Voorbeelden :

  1. Tot grote bezorgdheid van hun ouders vinden de meeste kinderen risicovol spel met veel snelheid en hoogte.
  2. Ondanks haar nogal gewaagde outfit, was Kathryn echt een vrij rustige en conventionele vrouw .

grammatica (helaas is het besmet met gesponsorde advertenties)

Riskant versus risqué

Riskant betekent de mogelijkheid of waarschijnlijkheid van gevaar of mislukking bevatten. Riskant is een bijvoeglijk naamwoord, gerelateerde bijvoeglijke naamwoorden zijn riskanter en meest risicovolle . Het bijwoord is riskant , het zelfstandig naamwoord is riskant . Riskant verschijnt rond 1825 en neemt de plaats in van riskant .

Risqué betekent ongepast, borderline onfatsoenlijk. Risqué is een bijvoeglijk naamwoord, het verschijnt in de Engelse taal in de jaren 1860, ontleend aan het Franse risqué , voltooid deelwoord van risquer , wat neigt naar ongepastheid. Risky en risqué worden anders uitgesproken, risqué wordt uitgesproken als RISkee, en risqué houdt vast aan zijn Franse uitspraak, risKAY .

Paul Brians “ Algemeen Fouten in het Engelse gebruik

RISKY / RISQUÉ

Mensen die niet bekend zijn met het van Frankrijk afkomstige woord risqué (enigszins onfatsoenlijk) schrijven vaak riskant door fout. Bungeejumpen is riskant, maar naakt bungeejumpen is gewaagd.

Dictionary.com

risqué bijvoeglijk naamwoord 1. gewaagd dicht bij onkuisheid of ongepastheid; afwijkend:
een gewaagd verhaal.

Kan worden verward
riskant , risqué .


Een uitleg voor deze spelling e rror

Er was een tijd dat redacteuren proeflezers en redacteuren inhuren om spelling- en interpunctie-fouten (etc.) te verwijderen voordat een artikel de paginas sierde van een tijdschrift of krant.

Maar tegenwoordig zijn schrijvers en journalisten, om financiële redenen en om luiheid, in toenemende mate afhankelijk van spellingcontrole. Het bijvoeglijk naamwoord riskant dat voorkomt in Inquisitr is niet verkeerd gespeld (gespeld), en dat is waarschijnlijk waarom het mocht er doorheen. Niemand had de fout opgemerkt.

Een van EL & U “s meest gewaardeerde bijdragers, Sven Yargs, is een freelance copy-editor en heeft dit probleem verschillende keren genoemd.

Wordt “make due” nu als acceptabel beschouwd?

  1. Wat gebeurt er als je “make do” spelt als “make due” in een online artikel? Als je het later opmerkt, of als iemand je erop wijst en je vindt het niet prettig dat een bepaald percentage van je lezers denkt dat je niet weet hoe je make do correct moet spellen, ga je gewoon terug naar het artikel en verander je de spelling . Geen blijvende schade, geen fout. En laten we eerlijk zijn: het is nogal een luxe om een stel redacteuren en proeflezers in dienst te houden, alleen maar om dit soort problemen preventief te onderscheppen. Dat is waarom, in de afgelopen paar decennia lang zijn redacteuren en proeflezers de gierende kranen en Californische condors van de uitgeversindustrie geworden.

Is het ‘opkrijgen tot’ of ‘proppen met’?

  1. Met een zoekopdracht in Google Boeken worden meer dan 40 unieke overeenkomsten gevonden voor “chock it up to” waarin de auteur vermoedelijk bedoelde zeg “krijt het op”, maar ofwel krijt verkeerd gespeld of kende de juiste traditionele spelling van het idioom niet. Het is veelzeggend dat de overgrote meerderheid van deze meer dan 40 gevallen afkomstig is uit de afgelopen tien jaar, suggereert ofwel dat chock naar voren komt als een legitieme spellingvariant van krijt in deze situatie of dat veel uitgevers geen copy-editors meer gebruiken om fouten van dit type te vinden en te corrigeren.

Reacties

  • Altijd een probleem, maar in dit geval doe ik ‘ ik denk het niet. Als de schrijver het verkeerde woord heeft gekozen, wordt de zin ” risqu é en zwoel “. De betekenissen kunnen te dicht bij elkaar liggen om een gecombineerde impact te hebben. Ik ‘ zal toegeven dat ” riskant en zwoel ” niet ‘ hebben ook niet veel impact.
  • @Icy Wat is ” riskant ” over een fotoshoot? Maar de jonge zangeres / actrice heeft topless geposeerd (risqu è) in de fotosessie en ik begrijp dat ze een soort tieneridool is. Dus dat is waarschijnlijk de reden waarom de verslaggever het oppikte.
  • @ Mari-LouA misschien ‘ verwijzen naar / verward door het risico dat ze per ongeluk meer onthullen dan gepland. Of de subredacteur miste en miste de typfout.
  • @ Mari-LouA Een risqu é fotoshoot kan riskant zijn voor een entertainer die op Disney vertrouwde om haar carrière. Aan de andere kant, Miley Cyrus.

Antwoord

risqué in de Engels gevoel voor ondeugend, sexy, wellustig lijkt te vertalen naar het Frans scabreux ( en vele andere )

Wicktionary merkt op dat risico en risqué dezelfde Franse wortel risico delen – risico – hoewel het opmerkt dat het Engelse gebruik is een leen- of leenwoord uit het Frans.

Misschien is uw citaat het duidelijk door te zeggen dat de foto in feite riskant naar haar gecultiveerde imago of misschien haar carrière?

Reacties

  • Als het een risico voor haar was, zeiden ze ‘ ” zwoel maar riskant ” in plaats van een en, aangezien ze ‘ contrasterend zijn.

Antwoord

Ja, OED geeft wel de definitie” risqué “voor het woord riskant , met een voorbeeld uit

2004 C. Bazalgette in M. Bonham Casino p. xi, Ze hield ervan om te pronken en risicovolle verhalen te vertellen.

Het lijkt erop dat het verhaal riskant gebruikt met deze betekenis.

Antwoord

Mensen die niet bekend zijn met het van Frans afkomstige woord “risqué” (enigszins onfatsoenlijk) schrijven vaak per ongeluk riskant. Bungeejumpen is riskant , maar naakt bungeejumpen is gewaagd. (Paul Brians, Veelvoorkomende fouten in Engels gebruik )

Het artikel dat u citeert, vervaagt de grens tussen dit gebruik en het gebruik van riskant gevaarlijk.

Reacties

  • Ik zou naakt bungeejumpen classificeren als extreem riskant.
  • @Gandalf alleen als een harnas als kleding telt.
  • Je moet de bron van de korte quip noemen. Het is afkomstig van Paul Brian ‘ s website public.wsu.edu/~brians/errors/risky.html

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *