Is “fight windmills” (in de betekenis van het bestrijden van denkbeeldige vijanden) idioom gebruikelijk in modern gesproken Engels? En wat is het moderne equivalent voor het idioom, zo niet?

Opmerkingen

  • U kunt voor uzelf vooronderzoek doen naar dit soort vragen met Google ngram. Dan moet je ze verfijnen en adrenaline geven aan Engelse taalleerders.
  • bedankt voor het advies! Google ngram is alleen voor boekbronnen. Ik ben meer geïnteresseerd in de context van " gesproken taal ". Het lijkt erop dat Google ook een ngram-tool heeft voor de andere bronnen dan boeken, maar het ' is niet gratis english.meta.stackexchange.com/ vragen / 1196 / …
  • Als Amerikaan die zijn hele leven in Californië heeft gewoond, kan ik zeggen dat ik ' heb " nog nooit horen kantelen bij windmolens " of " windmolens bestrijden " gebruikt in conversatie (of zelfs gelezen buiten Don Quichot). Ik kan ' niet spreken voor de rest van het land of de Engelssprekende wereld, maar het ' wordt hier zeker niet vaak gebruikt
  • @mowwwalker, ik zou niet ' zeggen dat kantelen bij windmolens algemeen wordt gebruikt, maar ik zou niet zeggen dat het onduidelijk is. Ik ' m niet zo goed gelezen en ' heb Don Quichot niet gelezen, maar ik heb de zin in mijn leven verschillende keren gelezen of gehoord ( woonachtig in de VS voor meer dan 50 jaar en CA voor 15+).
  • " Vechten tegen windmolens " zelf is niet idiomatisch, maar het is beslist een begrijpelijke toespeling op iemand die bekend is met het echte idioom.

Antwoord

Kantelen bij windmolens “is een literair Engels idioom dat betekent: denkbeeldige vijanden aanvallen.

De uitdrukking is afgeleid van de roman uit 1605 Don Quichot door Miguel de Cervantes , en het woord “tilt “in deze context komt voort uit steekspelen of kantelen: een gevecht of ontmoeting (voor oefening of sport) tussen twee gewapende mannen te paard, met lansen of soortgelijke wapens, met als doel zijn tegenstander uit het zadel te gooien (OED). / p>

Gerelateerde idiomen zijn onder meer het doen van een wilde ganzenjacht en achter regenbogen jagen . Alle drie de zinnen maken het punt duidelijk dat een doel een illusie, onpraktisch of onmogelijk is. Als zodanig wordt vaak gezegd dat mensen die naar windmolens kantelen, wilde ganzen achtervolgen of regenbogen achtervolgen, vaak “weg met de feeën” zijn en “in een eigen wereld”!

Antwoord

“(Je” vecht opnieuw tegen de wind “of” (Je “vecht) tegen de wind” Dit betekent dat vechten zinloos is; heeft er geen zin in.

of

“Pissen tegen de wind.” Als je tegen de wind in plast, blaast de wind je pis terug op je. Dus in sommige gevallen “vecht je tegen iets dat jezelf gewoon pijn doet.

Reacties

  • Pissen in de wind is stom & zinloos. Kantelen bij windmolens is nobel, maar verkeerd geïnformeerd / waanvoorstellingen. De twee zijn niet gelijk.

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *