Deze vraag heeft hier al antwoorden :

Reacties

Answer

In een notendop: beide hajimeru en hajimaru betekenen “beginnen”.

Meer specifiek hajim e ru is transitief – “om iets te starten”. Ondertussen is hajim a ru intransitief – het kan geen object accepteren, dus “ iets start (uit zichzelf) “.

Er zijn verschillende werkwoordparen zoals deze, allemaal met -m e ru / -m a ru uitgangen: hirom e ru “om iets te verbreden” vs. hirom a ru “iets verbreedt (op zichzelf)”; katam e ru “om iets te verharden” vs. katam a ru ” iets verhardt vanzelf “; osam e ru “om iets te onderdrukken, om iets onder controle te krijgen” vs. osam a ru “iets onderdrukt, iets wordt onder controle”, etc. etc.

Answer

  • 始 め る: transitief

    会議 始 め ま し ょ う! Laten we de vergadering beginnen!

  • 始 ま る: onovergankelijk

    会議 始 ま り ま し た。 De vergadering is begonnen.

Antwoord

De ene is transitief (heeft een object), de andere is onovergankelijk (heeft geen object).

  • 始 め る – om te beginnen (iets)
  • 始 ま る – om te beginnen

今日 新 し い ダ イ エ ッ ト を 始 め た
– Ik begon een nieuw dieet vandaag.

新 し い ダ イ エ ッ ト は 今日 か ら 始 ま る
– Mijn nieuwe dieet begint vandaag.

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *