Gisteren speelde ik een bordspel met een vriend en raakte zo in gedachten verzonken dat ik niet merkte dat het mijn beurt was. “Sorry, ik schrok out “, mompelde ik, en verplaatste mijn stuk.

Heb ik” phaze out “in het bovenstaande voorbeeld correct gebruikt? Wordt dit woordwoord universeel begrepen?

De zin kwam van nature voor ik, maar toen ik het op internet opzocht, vond ik een verrassend klein aantal resultaten, en geen enkel woordenboek lijkt het te vermelden.

Opmerkingen

  • Ik heb het zeker gehoord en zelf gebruikt. Ik dacht altijd dat het Amerikaans jargon was. Maar ik ' ben net zo verbaasd als jij hoe moeilijk het is om het te vinden! ' is absoluut synoniem met " spatie uit ".
  • @ JayA.Little dat ' erg interessant is! Denk je dat je je opmerking zou kunnen uitbreiden tot een antwoord waarin het regionale gebruik wordt opgemerkt? I

    ben er vrij zeker van dat het nu over me heen wreef uit een van de Mid-Atlantische twintigers-luidsprekers waar ik naar luisterde, hoewel ik ' ve geen bronnen om deze bewering te staven.

  • Ik ' heb hard geprobeerd een bron te vinden om een antwoord op te bouwen, maar er is ' s niets voor " uitfaseren " of " faze out ". Het enige dat ik u kan vertellen is dat het mij bekend voorkomt en dat ik ' een millennial New Englander ben, zodat ' beter als een commentaar. Ik denk dat Em het juiste antwoord heeft gegeven. De mijne zou slechts pure speculatie zijn, dat het afkomstig was van " fase " (toestand van de materie) gebruikt met fantasiehelden en geesten tot " fase door " muren of " fase in / uit " met de betekenis van " verdwijnend ", dan was dat idee van toepassing op mentaal verdwijnen (focus verliezen).
  • @ JayA.Little Als je ' een moedertaalspreker bent en de uitdrukking zou kunnen herkennen, denk ik dat dat alleen al een goede reden is voor een alternatief antwoord dat louter het bestaan ervan erkent, maar ik zie je punt. Engels is geen commissie-gestuurde taal en wat wordt neerbuigend aangeduid als " kids ' lingo " vandaag vindt morgen zijn weg naar woordenboeken. Het feit dat de uitdrukking is gebruikt in sommige recente boeken (allemaal geschreven door de Amerikaanse auteurs, merkwaardig genoeg) doet me denken dat het inderdaad redelijk goed wordt herkend

Antwoord

Tenzij het iets is wat de kinderen tegenwoordig zeggen, denk ik niet dat het gebruik correct is. Het kan ook een regionale gril zijn. Wordt het universeel begrepen? Kan zijn. Ik kon wel raden wat je probeerde te zeggen, maar ik dacht niet echt dat het idiomatisch was.

Zoals je zei, lijkt het woordenboek dit niet te ondersteunen.

Definitie van faze
fazed; fazing
transitief werkwoord
: om de kalmte te verstoren van: verontrust, ontmoedigen • Niets verbaasde haar. • Kritiek leek de schrijver niet te faze .

Er is ook uitfaseren :

geleidelijke afschaffing
phrasal werkwoord
Als iets wordt afgebouwd, stoppen mensen er geleidelijk aan met het gebruik ervan.
Ze zeiden dat het huidige systeem van militaire dienstplicht zou moeten worden uitgefaseerd.

In mijn ervaring betekende dit vroeger niet dat je in gedachten verzonken was.

Ik denk dat je denkt aan space out :

Definitie van space out
intransitief werkwoord
: onoplettend, afgeleid of mentaal op afstand worden • gespreid halverwege de lezing
(MW)

Er is ook zone uit :

zone uit
1. Om de focus te verliezen of ergens niet meer op te letten, meestal onbedoeld. De term kan worden gebruikt om aan te geven dat iemand zich op één ding heeft geconcentreerd met uitsluiting van alle andere stimuli. Ik denk dat ik tijdens die lezing moet zijn uitgeweest, want toen het voorbij was, besefte ik dat ik me niets herinnerde van de professor.Jerry wijkt een beetje uit als hij videogames speelt, dus je moet heel hard zijn om zijn aandacht te trekken.
(TFD)

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *