Reacties
- De " standaard " expressie is “ The good die young ” . Ik vermoed dat veel van degenen die het voorafgaan met alleen ' niet echt beseffen dat in principe ze ' veranderen de betekenis enigszins.
- @FumbleFingers Eigenlijk is de versie met alleen waarschijnlijk ' standaard ' nu, dankzij het Billy Joel-nummer !
- @StoneyB: ik kan ' niet veel ondersteuning zien voor dan in NGrams , maar dat ' s alleen geschreven instanties. Hoe dan ook, strikt genomen zeg ik ' de " originele " is " Van wie de goden houden sterven jong " , en ik denk zeker niet ' niet dat " verbeterd " door alleen toe te voegen.
- Het is waarschijnlijk NIET gepast om de zin te gebruiken wanneer je met het familielid / vriend van iemand die onlangs is overleden. Er kunnen gevallen zijn waarin het ' geschikt is, maar u ' zou de situatie moeten kennen.
- @ Hot Licks: Absoluut. Mensen komen naar buiten met allerlei onzin omdat ze ' niet weten wat ze in dergelijke omstandigheden moeten zeggen, maar het ' is ongeveer net zo " geruststellend " zoals verteld " Hij / zij had tenminste een goede innings " wanneer een ouder overlijdt.
Antwoord
Nou, ofwel als “Wie de goden liefhebben sterft jong”, of “Alleen de goeden sterven jong”, is de uitspraak poëtisch , met meerdere betekenissen. De dubbelzinnigheid die aanleiding geeft tot uw vraag is een essentieel en wenselijk onderdeel van poëzie, waarbij wat het betekent is vaak minder belangrijk voor de dichter dan hoe het voelt . Wees voorzichtig bij het maken van dubbelzinnige uitspraken over gevoelige sociale situaties. Degenen die u goed kennen, zullen dergelijke spraak waarschijnlijk interpreteren als zegen . Degenen die u niet zo goed kennen …?
Antwoord
In mijn ervaring, wanneer “alleen het goede die young “wordt gebruikt, het” gaat niet echt om het alternatief “only the bad die old”. De uitdrukking verwijst meer naar de persoon die is overleden – commentaar op hun goede aard en jeugd.
Verwijzend naar etiquette, dit is niet iets dat zou worden gebruikt om vrienden en familie van een jonge dood te troosten. omdat het nogal gevoelloos kan lijken. Meestal heb ik het horen gebruiken, het is een retrospectieve verklaring, nadat vrienden / anderen (meestal geen familie) de tijd hebben gehad om de dood te accepteren, en nu kijken ze terug en geven commentaar op de persoon.
Answer
Zoals gebruikt in het lied van Billy Joel, betreurt het het verlies van iemand op jonge leeftijd en gebruikt dat om te promoten dat hij “niet zo goed” is, of een beetje rebels. Niet iets te zeggen tegen de familie van een verloren zoon.
Antwoord
Het eens zijn met het idee dat de zin “weerkaatst met meerdere betekenissen “, lijkt het mij dat de poëtische ambiguïteit wordt vergroot door de toevoeging van” slechts “. Alleen de goede die jong is, moedigt me aan te denken dat iedereen die jong sterft, goed is en alleen goed kan zijn.
Antwoord
De tekst van Billy Joel lijkt te zeggen dat je alleen goed kunt zijn als je jong sterft (omdat wij allemaal, met de leeftijd, zondigen).