Deze vraag heeft hier al antwoorden :

Reacties

  • Vertrouw grammaticacontrole nooit . Grammaticacontrole voor het Engels is gewoon niet erg goed.
  • Ik schuw me meestal ook commentaar, maar ik wil het advies van @stangdon hierboven benadrukken en het versterken van " niet erg goed " naar " een zeer slechte tool voor iemand die Engels leert, "

Antwoord

“Engels” (zoals in taal) is geen kwantificeerbaar zelfstandig naamwoord.

U kunt an of de , dit zijn artikelen van ons ed om te verwijzen naar kwantificeerbare middelen met een niet-kwantificeerbaar zelfstandig naamwoord. Zeggen “het Engels” of “een Engels” (verwijzend naar de taal zelf in een algemene manier, en niet verwijzend naar een bepaald Engels) is net zo verkeerd als zeggen “de thee” of “een suiker”. Voor deze gevallen zijn de juiste uitdrukkingen “the cup of tea” of “een kilo suiker”, zijnde “cup” en “kilo” de zelfstandige naamwoorden waarmee u de artikelen gebruikt. Voorbeelden en verdere uitleg hierover vindt u hier .

Als u echter “ de wilt gebruiken, kunt u” de Engelse taal “zeggen, maar merk op dat u het woord als bijvoeglijk naamwoord gebruikt in plaats van als zelfstandig naamwoord hier, en dat “de” verwijst naar “taal” in plaats van naar “Engels”. .

Om in het bijzonder uw vraag te beantwoorden, is de juiste optie “Begrijpt u Engels?” en beide andere hebben het bij het verkeerde eind.

Ik hoop dat dit dingen voor je verduidelijkt.

Reacties

  • Hoe zit het met " de regen " en " de bodem " en " het water "? – Ik zie ' geen enkel probleem met " de thee ".
  • Er kan een uitzondering worden gemaakt voor uitdrukkingen als Ik begrijp het Engels in dit boek.
  • @matias I was niet ' zeker, dus ik gebruikte de ol ' betrouwbare misschien maar ik realiseer me nu dat in een zin als: Ik begrijp het Engels in " Heart of Darkness ", maar niet in " Gravity " verwijst de verwijzing naar een specifiek voorbeeld van schrijven, zoals in " stop drie klontjes in de thee. " Dus, QED.
  • @Cardinal gaf het nog een keer voorlezen, maar het laatste deel leek me ook verkeerd. Ik heb dat deel van mijn antwoord bewerkt. Bedankt voor het opmerken.
  • We hadden een tijdje geleden een vraag over " een onberispelijk Engels " (zoals er spricht ein fehlerloses Deutsch ). Het is mogelijk om " een Engelse " of " de Engelse " om te verwijzen naar een idiolect of sociolect of dialect, en in die zin kan Engels worden opgesplitst in meerdere Engelsen, waarbij het artikel wordt gelicentieerd.

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *