Stel je voor dat een buitenlander of iemand die niet bekend is met de stadsvervoerroutes een pad volgt en gaan je naar een bepaald station vragen. (Er is geen kaart in de buurt en hij / zij is in de war geraakt.) Ze vragen:

  • Hoe veel stations zijn overgelaten aan het (bijv.) XXX Park station?

U zegt:

  • Maak je geen zorgen, ik zal je vertellen waar je heen moet …………

a) uitstappen

b) uitstappen

Welke keuze is correcter?

Voor mij is de keuze “b” is degene die ik moet ophalen. Zo niet, leg me dan uit waarom?

Ondertussen zou ik dankbaar zijn als je me ook een trein en een taxi zou kunnen vertellen. verschil hierin keuze?

Reacties

  • gaat het je vragen . " gonna " is " oogdialect " spelling.

Answer

Terwijl “get off” zeker de meest gewone antwoord, “ga weg” is niet noodzakelijk fout . Ik “heb het vaak gebruikt om het verlaten van een trein te beschrijven:

Neem me niet kwalijk, ik stap uit bij de volgende halte / station.

Het gebruik van “get out” kan echter enige nuances bevatten. U kunt uit elke omsloten ruimte “ontsnappen”, dus als u dit gebruikt voor zoiets als een vliegtuig, wordt dat benadrukt het is in wezen een vliegende metalen buis waarin je vastzit. Er kan dus een gevoel van urgentie ontstaan door claustrofobie of reisziekte.

Gebruik bij twijfel uitstappen voor treinen, vliegtuigen, boten , bussen en metro- / metroautos. “Get out” is voor een auto, taxi of vrachtwagen.

Antwoord

Het is een beetje lastig om het juiste gebruik van werkwoorden voor transportsituaties te leren. Gelukkig komen ze in paren voor en kunnen ze normaal gesproken worden uitgewerkt door het voorzetsel dat we gebruiken om te beschrijven wanneer je in / op een bepaalde transportmethode zit.

U komt in / verlaat een auto / taxi – dus om te beschrijven waar je bent: “Ik zit in de auto”

Je stapt in / uit een vliegtuig / trein / boot / bus / veerboot / paard / motor – dus om te beschrijven waar je bent: “Ik” zit in het vliegtuig “

Dus in antwoord op uw specifieke vraag,” a “is de juiste optie, en” b “zou zeker verkeerd klinken voor mij.

Opmerkingen

  • Ook " stapt uit " een bus, maar " stap " uit een vrachtwagen. Het ' is echt niet logisch.
  • Gebaseerd op wat je zei, dan zou de juiste keuze ' a ', niet ' b ' @JMB!

Answer

Ik ben geen moedertaalspreker.

Mijn Engels is erg zwak.

ik bladerde door de vraag en ik zag de antwoorden en ik dacht een tijdje na. ik heb de antwoorden geanalyseerd.

dit is precies wat ik denk: (gebruik het als een truc om te onthouden)

(er zou tenslotte een reden moeten zijn waarom ze soms “aan / uit” en soms ” stap in / uit (van) “) (denk dat je een passagier bent)

Als het voertuig groot en groot is, gebruik je” instappen / uitstappen “. nu is de verwarring wat ik bedoel met een groot voertuig. Nou, het betekent een voertuig met veel passagiers en veel stoelen. (niet nuttig toch?): P maar ik ben er net mee begonnen.

Als u in het voertuig kunt lopen (om bij uw stoel te komen), gebruikt u “in- / uitstappen”.

Het is eenvoudig als u in het voertuig kunt lopen ( om bij je stoel te komen), dan is het natuurlijk groot.

om logischer te zijn als je in het voertuig kunt lopen (om bij je stoel te komen), dan is er genoeg surface in het voertuig. (er zijn stappen nodig om bij uw stoel in de voertuigen te komen en u loopt eigenlijk naar uw stoel)

en wat gebruiken we voor het oppervlak? “aan” (kom aan de oppervlakte) dus vliegtuig / trein / boot / bus / worden behandeld als een oppervlak. (omdat er voldoende loopoppervlak is om bij de stoelen te komen)

als je naar je zitplaats loopt vanaf de ingang (de deur) van het voertuig dan “stap je aan / uit”. (het kost tijd om bij je stoel te komen)

terwijl in het geval van texi / auto de stoelen dicht bij de deur staan (je kunt dus in één stap naar de stoelen gaan en ik heb nog nooit iemand gezien wandelen in een texi / auto om bij de stoelen te komen), dus zulke kleine voertuigen zijn net als een tent.dus gebruiken we “in / uit (uit)”

dus als je naar de stoel gaat zonder te lopen (in het voertuig), dan gebruik je gewoon “in / uit (uit)”.

paard, motor (je kunt natuurlijk “niet” stap in het paard “of” stap op de fiets “zeggen) dus gebruik gewoon” stap aan / uit “voor dieren, motoren enz.

Dit is slechts mijn theorie: P zoals ik al zei, er moet een reden zijn.

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *