De zin “het was allemaal bergafwaarts vanaf daar” lijkt twee, tegenstrijdige betekenissen te hebben.

De eerste geeft aan dat de zaken sindsdien veel erger zijn geworden . Bijvoorbeeld (van http://bleacherreport.com/articles/2213152-jacksonville-jaguars-awards-at-quarter-mark-of-the-2014-nfl-season ):

Na een veelbelovende eerste helft tegen de Philadelphia Eagles in week 1, waarin ze uitsprongen naar een voorsprong van 17-0, is het vanaf daar bergafwaarts gegaan. Ze verloren die game met 34-17 en verloren hun volgende drie games met een gecombineerde score van 118-41.

Terwijl de tweede het tegenovergestelde betekent – dat het moeilijke deel voorbij is en dat het nu allemaal soepel verloopt. Bijvoorbeeld (van http://www.wesh.com/weather/hurricanes/sept-10-marks-peak-of-atlantic-hurricane-season/27985138 ):

10 september. Dat is het officiële hoogtepunt van het orkaanseizoen voor het Atlantisch Basin. Het gaat allemaal bergafwaarts vanaf hier tot het einde van het seizoen, 30 november.

Ik gebruik de uitdrukking vrijwel uitsluitend voor de laatste betekenis, aangezien mij dat is meer intuïtief. Als alles nu “bergafwaarts” is, hoeft u niet meer te trappen of zo hard te werken om de bodem te bereiken.

Kan iemand iets vertellen over de oorsprong van de zin, wat? Bergafwaarts “verwijst specifiek naar het geaccepteerde gebruik, of als er subtiele verschillen zijn in de manier waarop men de twee verschillende betekenissen moet formuleren?

Opmerkingen

  • Metafoor is erbij betrokken, maar op welk niveau is niet duidelijk. Als wiskundige heb ik de grafische weergave direct bij de hand. ‘ Bergafwaarts ‘ (negatieve gradiënt) toont een afname van de betreffende variabele. Als dit een maatstaf is voor hoe goed de dingen zijn, ‘ bergafwaarts ‘ geeft aan dat het erger wordt. Maar als dit een moeilijkheidsgraad is of een andere ongewenste grootheid, wordt het minder erg. Natuurlijk kunnen er metaforen op grotere afstand bij betrokken zijn (bergafwaarts staat voor gravitationele assistent ce).
  • Deze zijn ‘ niet tegenstrijdig. Soms (bijvoorbeeld voetbalscores) zijn lagere cijfers slecht, soms (bijvoorbeeld aantal en intensiteit van stormen) zijn ze goed. En het ‘ is belangrijk om te contrasteren met ” dingen gaan bergafwaarts “, en dat is altijd slecht, op een oncontroleerbare manier, vergelijkbaar met ” duikvlucht “.

Antwoord

Metafoor is zeker betrokken, en er is maar één betekenis.

Dit is een Journey metafoorthema, waarbij Ego door een 2½-dimensionaal landschap beweegt.
Er zijn een aantal manieren om dit te implementeren, en bergafwaarts is consistent met alle.

Een manier – een bron van positieve evaluatie – is de Work is a Journey -thema.
In deze trope wordt de inspanning van mensen besteed om iets een heuvel op te duwen, en bijgevuld
(of in ieder geval niet verder besteed) aan de afdaling. Dit is over het algemeen goed nieuws.

  • We zijn over de bult met de verkoop; het gaat nu bergafwaarts voor ons!
  • Het “ll zijn / we” zullen vanaf hier gemakkelijk rodelen / zeilen. (alleen bergafwaarts of vlak)

Een andere manier is om je te concentreren op de landschap in plaats van de topografie, en merk op dat de omstandigheden
veranderen naarmate iemand naar beneden gaat, en dat ze niet ten goede veranderen. Dit is een variant van Down Is Bad.

  • Het gaat hier al een hele tijd bergafwaarts.
  • Detroit ging lang geleden bergafwaarts; Atlanta zal ooit bergafwaarts gaan.
  • De kwaliteit van hun airconditioning gaat al een hele tijd bergafwaarts.

Zoals de voorbeelden laten zien, deze metaforen zijn beschikbaar in verschillende smaken voor verschillende toepassingen.

Opmerkingen

  • Een andere manier om het te zeggen is dat het goede of het slechte hangt af van de relatie tussen de metaforische heuvel en de door u gekozen bestemming. Als de heuvel gewoon een onvermijdelijk obstakel is op weg naar uw bestemming, dan heeft u deze overwonnen en bent u aan de andere kant begonnen, met ” helemaal bergaf ” voor je, is een goede zaak. Maar als de top van de heuvel uw beoogde bestemming is en u naar beneden glijdt of tuimelt er vanaf, zonder de mogelijkheid om uw koers om te keren, ” helemaal bergafwaarts ” is inderdaad een heel slechte zaak.
  • Juist.F=ma in beide gevallen, maar men kan ofwel de F opgeven of de m zijn. Of beide, in het geval van ambulatie.
  • Ik heb een twijfel. ” Het is de heuvel afgesleept ” – Is dit een correcte zin qua gebruik? Met recht zou het moeten aangeven dat sth ervoor heeft gezorgd dat iets negatiefs laag / onder de norm / steile daling van iets is geworden, bijv. prijs / hoeveelheid / niveau / kwaliteit.
  • Niet rechts maar metafoor. Omlaag is fysiek, maar dalende prijzen / hoeveelheden / niveaus / kwaliteiten zijn strikt metaforisch; fysieke zwaartekracht is niet betrokken.
  • ” het gaat bergafwaarts ” is altijd slecht, en betekent ongeveer hetzelfde als ” duikvlucht “. Er is geen analoge ” dingen gaan bergop “, maar er zijn ” dingen zijn ” opzoeken.

Antwoord

De uitdrukking helemaal bergafwaarts (ook, allemaal bergafwaarts vanaf hier) , kan zowel een positieve als een negatieve trend aangeven, aangezien het metaforisch zowel een gemakkelijke afdaling van een heuvel en een neerwaartse beweging naar een lager (mogelijk negatief) niveau. Om misverstanden te voorkomen, moet u duidelijk zijn over wat er wordt bedoeld.

Helemaal bergafwaarts:

  • Makkelijk vanaf dit punt, zonder obstakels de rest van de weg. Toen we bijvoorbeeld eenmaal het basisontwerp hadden, ging het helemaal bergafwaarts.

  • Vanaf dit punt verslechterde of verslechterde het, zoals in Toen de kanker niet kon worden verwijderd , het was bergafwaarts helemaal voor hem. “

    • Het gebruik moet daarom worden verduidelijkt door de context om aan te geven welke van deze tegengestelde betekenissen bedoeld is. Het figuurlijke gebruik van bergafwaarts dateert uit de late jaren 1500s.

Maar bergafwaarts: duidt over het algemeen op een negatieve trend:

  • Verslechteren, verslechteren, zoals in Sinds het begin van de recessie gaat het bedrijf bergafwaarts. Het figuurlijke gebruik van downhill voor afname dateert uit het midden van 1800.

Ngram : bergafwaarts helemaal / bergafwaarts vanaf hier.

Bron: www.dictionary.reference.com

Reacties

  • Ik zou eraan kunnen toevoegen dat dit beca is ” bergafwaarts gebruiken ” is gemakkelijker tijdens het reizen, maar ” bergafwaarts ” woningen, in tegenstelling tot ” bergopwaarts, ” zijn armer en minder wenselijk in uw gebruikelijke vroege stadsopstelling, om de voor de hand liggende redenen.

Answer

Dit dubbele gebruik is niet alleen specifiek voor het Engels. In Duitsland zou een Joodse bankeigenaar dit na Machtergreifung 1933 in woordspelingen hebben gebruikt:

Endlich sind wir über den Berg,
Von jetzt an geht “s abwärts.

wat kan worden vertaald naar:

Eindelijk zijn we uit het bos / Eindelijk zijn we over de bult,
nu is het allemaal bergafwaarts vanaf hier.

Nu, daar is niet het minste verschil in de Duitse versie; deze zin zou ook uit Gorings mond kunnen komen. Als een joodse bankier sprak, zou iedereen om hem heen de betekenis ervan begrijpen. Maar men had toen niet te duidelijk moeten zijn, of anders …

Opmerkingen

  • Nou, eigenlijk is het citaat tegenstrijdig. Het eerste clausule, ” ü ber den Berg sein “, is een idioom dat zegt dat je gekomen bent door het ergste deel (van een ziekte) en het laatste ” es geht abw ä rts ” wordt –beperkt tot de figuurlijke zin – bijna alleen negatief gebruikt. ” Bijna “, omdat er altijd uitzonderingen zijn, maar de de enige algemene positieve connotatie die ik kan bedenken is de letterlijke betekenis van ” bergafwaarts gaan ” wat als gemakkelijk wordt beschouwd (= niet uitputtend) .

Antwoord

Idiomatische woordenboekdefinities van “downhill”

C hristine Ammer, The Facts on File Dictionary of Clichés , tweede editie (2006) heeft deze interessante opmerking over het heersende gevoel van bergafwaarts in het Engels:

bergafwaarts Verslechteren, weigeren.Hoewel het lijkt alsof heuvelafwaarts gaan gemakkelijker is dan bergopwaarts, betekende bergafwaarts een daling sinds de 16e eeuw, hoewel Daniel Defoe het ook gebruikte in de zin van gemakkelijk (” een zeer kortere weg, en alles bergafwaarts, ” Robinson Crusoe , 1719). Een geschiedenis van Engeland uit 1856 had het gevoel van achteruitgang te gaan: ” De monniken hadden snel de weg af van de menselijke corruptie afgelegd. ”

John Ayto, Oxford Dictionary of English Idioms , derde editie (2009) geeft de tegenovergestelde tendensen van ” bergafwaarts ” (of in dit geval ” bergafwaarts helemaal “):

bergafwaarts

helemaal bergafwaarts (1) wees gemakkelijk in vergelijking met wat ervoor kwam. (2) slechter of minder succesvol worden.

bergafwaarts gaan slechter worden; verslechteren.

De volgorde van de vermeldingen van Ayto suggereert dat het positieve gevoel van ” helemaal bergafwaarts ” is ouder dan het negatieve gevoel, wat op zijn beurt suggereert dat het negatieve gevoel kan zijn ontstaan door de invloed van ” bergafwaarts gaan, ” die idiomatisch in het Engels alleen een negatieve connotatie heeft.


Figuurlijk gebruik van “downhill” in de vroege zoekresultaten van Google Boeken

De vroegste overeenkomst voor een van deze uitdrukkingen in de zoekresultaten van Google Boeken lijkt betrekking te hebben op ” bergafwaarts ” —al in negatieve zin. Van J. Morgan, Een volledige geschiedenis van de huidige oorlogszetel in Afrika, tussen de Spanjaarden en de Algerijnen (1632):

Zij [de Spanjaarden ] waren blij dat ze tevreden waren met het vasthouden van wat ze hadden, en waagden zich af en toe, begeleid en geleid door hun Moorse bondgenoten, om hun slapende buren te verrassen en in slavernij te brengen. Anders begonnen ze al snel een verachtelijke figuur in Barbary te snijden, zoals de Grote Spaanse Monarchie, naar verhouding, heeft gedaan in Europa , sinds het begon heuvel af te gaan , die we kunnen dateren uit het gedenkwaardige 1588, toen zijn niet-onoverwinnelijke Armada heeft onze betovergrootvaders dat vriendelijke bezoek gebracht.

Veel later, maar met dezelfde strekking, is het argument van de advocaat van appellant A. Spencer in Whelan v. Whelan (april 1824) in zaken voor de rechtbank van fouten van de staat New-York (1825) :

De feiten brengen deze partijen binnen het principe dat vereiste dat al deze zaken met veel overleg, in het openbaar en op advies van gemeenschappelijke vrienden. Er wordt gezegd dat we geen werkelijke zwakheid tonen. Dit is niet nodig. Hier is een man van 75 jaar. We hebben de autoriteit van de consti tution, dat een man bij 60 begint heuvelafwaarts te gaan ; en op deze grond wordt hij uitgesloten van de hogere rechtbanken. De respondenten hadden appellant moeten redden van de werking van deze algemene regel, door aan te tonen dat hij een uitzondering was. Bovendien is lichtgelovigheid een conformatie van de geest die even fataal is als algemene zwakzinnigheid.

In The Life, and Strange Surprizing Adventures of Robinson Crusoe, of York, Mariner (1721), zoals Ammer opmerkt, gebruikt Daniel Defoe ” heuvelafwaarts ” in een zin die aangeeft ” easy “; maar hij gebruikt het woord ook letterlijk, dat wil zeggen topografisch, om het afdalen van een heuvel te beschrijven:

Het kwam nu heel hartelijk op mijn gedachten, en inderdaad onweerstaanbaar, dat het nu mijn tijd is om mij een dienaar te geven, en misschien een metgezel of assistent, en dat ik duidelijk door de voorzienigheid werd geroepen om het leven van dit arme schepsel te redden; Ik pakte onmiddellijk de ladders met alle mogelijke expedities, haal “d mijn twee kanonnen”, want ze bevonden zich allebei aan de voet van de ladders, zoals ik hierboven observeerde; en met dezelfde haast weer opstaan, naar de Top of the Hill, steek ik “d over naar de zee; en heb een zeer korte weg, en allemaal heuvelafwaarts , klap “d in de Weg tussen de Achtervolgers en de achtervolgers, hardop heilig aan hem die vluchtte, die achterom kijkend, in eerste instantie misschien net zo bang voor mij was als voor hen; maar ik wenk “d met mijn hand naar hem om terug te komen, en ondertussen liep ik langzaam naar de twee die volgen” d; toen stormde ik meteen op de voorste en klopte hem met de voorraad van mijn stuk; ik kon niet vuren omdat ik de rest niet wilde laten horen; hoewel op die afstand het niet gemakkelijk zou zijn gehoord; …

bergafwaarts wordt echter gebruikt in de zin van ” eenvoudig en natuurlijk ” in Levi Woodbury, ” Toespraak van de heer Woodbury, van New Hampshire, in de Senaat van de Verenigde Staten, 23 februari 1830, over de resolutie van de heer Foote ” (1830):

Als de meneer aan mijn rechterkant, (meneer BARTON,) door middel van dergelijke maatregelen tracht deze administratie neer te halen, zal hij het misschien niet zo vinden ” bergafwaarts een bedrijf ” als hij vertegenwoordigde de terugtrekkende administraties in dit land die gewoonlijk zullen zijn. Misschien zou het goed zijn, voordat verdere beschimpingen van dit soort worden herhaald, om de geschiedenis recht te zetten en te herinneren dat het neerhalen van administraties in dit land is nooit zo gemakkelijk gebleken en bergafwaarts een bedrijf zoals het lijkt te worden verondersteld toen de administraties democratisch waren – niet erg bergafwaarts bezorgdheid toen het werd geprobeerd op de administratie van Mr. Jefferson, Madison of Monroe – maar wat gemakkelijker om zeker te zijn – eerder een bergafwaarts bezorgdheid in de twee vier-traan-regeringen in dit land, waarvan tenminste wordt vermoed dat ze niet erg toegewijd zijn aan enkele van de leidende principes van democratie. … En dit ” bergafwaarts bedrijf ” kan een zware klus blijken te zijn voor de begrafenisondernemers. Als dit bestuur ooit door zulke leiders wordt gevoerd en op deze manier naar de bodem van de heuvel wordt gerold, mag ik als Yankee raden dat die leiders, zoals Sisyphus, zullen ontdekken het moet snel weer worden teruggedraaid.

Soms lijkt het erop dat ” bergafwaarts ” kan eenvoudig ” betekenen, snel en met weinig weerstand, of het nu voor een goed of een slecht einde is, ” zoals in dit geval van Philip Bailey, Festus: A Poem (1857):

FESTUS. Aspirant! U zult zien / De wereld is bergopwaarts als wij dat zouden doen; / Alles bergafwaarts wanneer we lijden. Nee, het zal uit elkaar gaan / zoals de Rode Zee, zodat de armen kunnen passeren./ We geven onze complimenten aan de ellendigheid, / En hopen dat de armen niets willen en het goed gaat.

Er is echter op zijn minst een mogelijkheid dat ” bergafwaarts ” mogelijk al lang in verband wordt gebracht met het idee om in de richting van het verderf te gaan, gezien de oude noties van de hemel in de lucht erboven en de hel onder de aarde beneden. Dat is zeker de implicatie van dit fragment uit ” Prelude to the Plays: Or. Een paar serieuze vragen gesteld aan heren en dames, en anderen, die regelmatig naar het speelhuis gaan ” (1729):

Q. Zal dit vrolijke leven altijd standhouden? Wat zal het einde hiervan zijn? Comicum Principium, finis Tragicum: Dit komische leven is alsof je eindigt in een vreselijke tragedie. Facilis descensus avernio: De Weg naar de hel is allemaal heuvelafwaarts . De bij kan worden verdronken in zijn eigen honing; Mogen wij ook in onmatige genoegens van dit leven. Zij die in plezier leeft, is dood terwijl ze leeft . Het is goed om vrolijk en wijs te zijn. De meest solide en blijvende vreugde komt voort uit Kennis van de vergeving van onze zonden en onze relatie met God in Christus, door geloof en onze titel tot eeuwig leven. Vreugde en vrede in het geloven: dit is wat de wereld niet kan geven of wegnemen.

Hoewel verschillende andere auteurs de uitdrukking Facilis descensus avernio , vertaalt niemand anders dan de anonieme auteur van dit traktaat het op zijn opvallende ” heuvelafwaarts ” manier. Aan de andere kant gebruikt aartsbisschop Robert Leighton een andere Latijnse passage om tot een vergelijkbare conclusie te komen in ” The way of Sin down Hill , ” in The Select Works of aartsbisschop Leighton: Prepared for the Practical Use of Private Christians (1832):

De weg van zonde is motus in proclivi , heuvelafwaarts : een man kan niet stoppen waar hij zou willen; en hij die met gevaarlijke gelegenheden zal knoeien, in vertrouwen op zijn besluit, zal merken dat hij vaak boven zijn doel wordt gedragen. Alle andere voorschriften van deze wet blijven in hun eigenlijke zin volledig van kracht, het kan niet anders zijn dan hieraan een schade toegebracht zijn

Leighton stierf in 1684, dus dit is een nog eerder voorbeeld dan de ” Prelude to the Plays ” instantie.


“Helemaal bergafwaarts” en “helemaal bergafwaarts vanaf hier / daar”

De vroegste van deze langere uitdrukkingen is ” helemaal bergafwaarts, ” en komt vrij regelmatig voor in negentiende-eeuwse publicaties die verwijzen naar wegen en rivieren die inderdaad continu in hoogte dalen van het ene punt naar het andere. Het eerste figuurlijke gebruik van ” bergafwaarts helemaal ” dat een zoekopdracht op Google Boeken wordt weergegeven, is afkomstig van The American Magazine (1943) [gecombineerde fragmenten] en gebruikt de zin in negatieve zin:

Ze probeerden niet met hem in discussie te gaan, ze gingen stil , bijna gehaast, en toen Clara de deur voor hen sloot, was ze bang om Roger aan te kijken, bang en beschaamd. Ze dacht: Nu walgt hij van mij. En waarom niet? Ik kan nu zo duidelijk zien hoe ik mijn leven heb verspild, hoe ik dingen heb laten glijden. Ik “ben helemaal bergafwaarts gegaan . Hij weet het ook. Hij weet dat ik gewoon een wanhopige, eenzame vrouw leeft een armoedig excuus voor een leven.

Merk echter op dat in dit geval ” helemaal bergaf ” wordt niet “voorafgegaan door is of zijn , zoals bij een beschrijving van een weg of pad , maar door te gaan , en we hebben al gezien dat ” bergafwaarts gaan ” een lange geschiedenis van negatieve figuurlijk gebruik.

” Alles bergafwaarts vanaf hier [of daar] ” is een wat recentere zin om beoordelen op basis van het publiceren van databaseresultaten. De vroegste overeenkomst die ik kon vinden in een Elephind-zoekopdracht is in deze meanderende reportage van Smith, ” Sparks from the News Anvil , ” in de [Launce ston, Tasmania] Examiner (12 juni 1946):

En het is met deze gedachte dat we de Victory Show verlaten en naar Queenstown gaan , op zoek naar een motor voor een politieagent met haast. Dit is een slechte zaak. Ik hoorde laatst een klein meisje haar moeder vragen om iets terug te brengen op de radio omdat ze de sessie net had gemist. Dat item was als dat ene motorpak in Queenstown. maar het is echt in Gormanston, waarschijnlijk omdat het vanaf daar bergafwaarts is . Als die motor weg is net voordat er een goede moord is gepleegd, is dat gewoon jammer. Er is niet eens een hint dat hij is uitgerust met een radio voor het geval hij op twee plaatsen tegelijk moet zijn. Ik hoop dat de procureur-generaal doorgaat met zijn bespreking.

Het gebruik lijkt hier letterlijk te zijn (Queenstown is bergopwaarts vanaf Gormanton), maar het schrijven is niet van de beste kwaliteit.Beter is dit exemplaar van Jon Cleary, The Climate of Courage , geserialiseerd in de Sydney [New South Wales] Morning Herald (16 december 1953):

” Hoe voel je je, maat? ”

” Crook. ” Alle arrogante lichtheid was verdwenen uit Micks stem. ” Ik heb mijn bundel laten vallen, Joe. ”

” Begin niet te praten als een sheila met een zwakke knieën, ” zei Joe. ” Jij ” ben zo ver gekomen. Het is “ bergafwaarts vanaf hier . Je” zult helemaal kunnen uitrollen. ”

Dit is weer bergafwaarts in de letterlijke zin van dalende hoogte.

De volgende twee overeenkomsten gebruiken echter de uitdrukking figuurlijk – en in negatieve zin. Van ” Bomber Nine Insures wint seizoen door Upending Hartwick , ” in de [Ithaca, New York] Ithacan (21 mei 1965):

De overwinning bracht het Bomber-record tot 10-6 en versterkte het moreel van een team dat net een zware week op de weg had achter de rug. Ze begonnen het veelbelovend genoeg door Susquehanna, 11-6 en Cortland 5-4 te verslaan, maar het was allemaal bergafwaarts vanaf hier . Ze kwamen aan het korte einde van een knokpartij van 14-13 in East Stroudsburg, verloren vervolgens van Villanova 6-2 en van West Chester 8-7. Fouten en ondoelmatig pitchen waren enkele van de redenen voor de slide van drie games van de Ithacans.

En van ” Gymnasts Rout Falcons as Cohen Tallies 57.2 , ” in het [University Park, Pennsylvania] Dagelijks college ian (1 februari 1966):

De luchtmacht dacht de trampolinescore van het team met drie punten of meer te winnen, maar de Lions “Gene Scofield, Marty DeSantis en Dave Coggshall hielden de achterstand op 1,25. En het was bergafwaarts vanaf daar voor de flyboys.

Alleen Higgins en Barry MacLean braken door de wolken van een sombere nacht voor de Falcons door respectievelijk de parallelle staven en de trampoline te pakken.

Een aantoonbaar positieve instantie van de zin verschijnt in ” K-State Flops , ” in het Columbia [Missouri] Missourian (18 maart 1973):

De [Memphis State] Tigers, met Kenon, Bill Buford en Wes Westfall allemaal aan de zijlijn met vier fouten, legde het spel halverwege de tweede helft weg toen ze de [Kansas State] Wildcats met 10-0 overtroffen over een periode van drie minuten.

Dat maakte het 66-47 en het was vanaf daar bergafwaarts .

In dit artikel, of ” allemaal bergafwaarts f rom there ” is positief of negatief, afhankelijk van of u het bekijkt vanuit het perspectief van de staat Memphis of Kansas, maar de laatste zin ” en het was allemaal bergafwaarts vanaf daar ” leest alsof het uitwisselbaar was met ” en de Tijgers kusten [bergafwaarts] vanaf daar. ”

Evenzo dubbelzinnig (maar waarschijnlijk positief) is deze instantie van ” Wildcats Go 2-4 on Road , ” in de [Abilene, Texas] Optimist (11 januari 1984):

” We hebben het gevoel dat het “ allemaal is bergafwaarts vanaf hier verder, ” zei Burl McCoy, basketbalcoach voor vrouwen van ACU. De Wildcats finishten als 2-4 na een moeilijk wegschema. De volgende wedstrijd van de vrouwen is thuis tegen Texas Lutheran om 18.00 uur.

Hoewel een lezer zou kunnen concluderen dat de coach van Abilene Christian University de zes wedstrijden afhandelen in een seizoen van 25 wedstrijden, is het veel waarschijnlijker dat hij bedoelde dat het team het moeilijkste deel van het programma had voltooid en dat de rest van het seizoen gemakkelijker zou zijn om te rodelen. De rest van het artikel bevestigt dat dit bedoelde de coach, maar in de overgrote meerderheid van kranteninstanties gebruiken schrijvers en geïnterviewden de uitdrukking in negatieve zin.


Conclusies

Als u zich op een heuvel op grote hoogte bevindt en u wilt verder de heuvel af of er helemaal vanaf, ” bergafwaarts ” is een goede zaak, net als een pad dat ” bergafwaarts loopt ” of ” vanaf hier allemaal bergafwaarts. ” Maar het feit dat bergafwaarts gaan over het algemeen als gemakkelijker wordt beschouwd dan bergopwaarts gaan, betekent niet dat het inherent wenselijk is. Figuurlijk, ” bergafwaarts gaan ” wordt al lang in verband gebracht met achteruitgang of achteruitgang, en het heeft soms zelfs een traject gesuggereerd dat lijkt op ” going to Hell. ”

Voorbeelden van negatief en positief figuurlijk gebruik van ” helemaal bergafwaarts hier [of daar ]

gaan in ieder geval terug naar respectievelijk de jaren 60 en 70. De overgrote meerderheid van de gevallen van figuurlijk gebruik lijkt de uitdrukking echter in negatieve zin te gebruiken.

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *