Als iemand niet bij je is en wil zijn waar je bent, zeggen ze dan Ik wil om daar te komen of ik wil daarheen ?
Antwoord
Ik heb altijd gedacht dat go een lichte connotationele neiging heeft om de reis te beschrijven of de oorsprong te verlaten. Kom heeft een connotatie met aankomen, of de bestemming.
Dus: “Ik wil ga naar Parijs” zegt dat ik een reis wil maken , met Parijs als bestemming, maar dat de reis belangrijk is.
“Ik wil komen naar Rome” impliceert dat de aankomst in Rome om een specifieke reden is die persoonlijk , emotioneel belangrijk voor de spreker.
Bovendien lijkt komen naar Rome, in plaats van gaan naar Parijs, te impliceren dat de spreker iemand aanspreekt die in Rome is, en naar hen komen of gaan naar Parijs.
Ik geloof dat beide keuzes grammaticaal geldig zijn, maar dat elk een iets andere betekenis heeft .
Reacties
- Eigenlijk heeft go niet ' de connotatie van het verlaten van de oorsprong, en come de connotatie van aankomen op de bestemming. Vergelijk Jennifer ging naar huis met Jennifer kwam thuis , of Jessica kwam de keuken binnen met Jessica ging de keuken in . Geen van de zinnen zegt waar de persoon was voordat hij verhuisde; ze zeggen allemaal waar de persoon is aangekomen. Het verschil tussen come en go is een ander.
- @kiamlaluno Ik ben het niet eens – Jennifer ging naar huis is dichterbij dan Jennifer kwam thuis naar Jennifer vertrok . Ik ben het eens met Carmi ' s gevoel dat go een " lichte connotatie met het vertrek en komen , met de aankomst.
- @Lawrence In beide zinnen is het ' impliciet dat Jennifer van een plek is verhuisd, anders zou het niet reizen. Er is nog iets dat het verschil maakt tussen Jennifer ging naar huis en Jennifer kwam naar huis .
Antwoord
Over het algemeen wordt Ik wil daarheen worden opgevat als Ik wil reizen en aankomen als je met iemand praat die niet bij je in de buurt is waar je bent .
Ik wil daarheen zou kunnen betekenen: Ik wil naar de plaats waar we het over hebben .
Reacties
- ' Ik wil daarheen komen ' is correct omdat het verwijst naar de locatie van de geadresseerde .
Answer
De meest voorkomende / natuurlijke uitdrukking hier is waarschijnlijk in de trant van:
Ik wou dat ik erbij was.
(Oké, zoveel mensen nemen niet de moeite om de aanvoegende wijs te gebruiken – zoals je zou moeten doen – en zeggen was in plaats van waren .)
A mogelijk alternatief is Ik wil er zijn – het klinkt echter iets minder natuurlijk klinken, tenminste in Brits Engels.
Ik wil daarheen. zou een gepaste reactie kunnen zijn als iemand een vreemd land / vakantiebestemming noemde dat je aansprak. Ik kan “geen echte situatie bedenken waarin ik daarheen wil komen. het beste zou klinken.
Reacties
- " Ik wou dat ik er was " spreekt de wens uit dat ik er nu was. ' s niet gelijk aan " Ik wil daarheen komen / gaan ". (Zoals in: " Ben je nog twee maanden in Wenen? Ik wil daar in de zomer komen. ")
- Of zelfs " Die plek die je ' beschrijft klinkt geweldig! Ik wil kaartjes kopen en er nu meteen komen ". In beide voorbeelden vraagt het OP of " go " in de plaats van " come ".
- " Die plaats je ' klinkt geweldig opnieuw beschrijven! " zou nogal onnatuurlijk zijn in (Brits) Engels – een beetje ingewikkeld. Anders ja. Ik dacht dat ik ' zou wijzen op alternatieve contexten waarin het logischer is. 🙂
- Ik wil daarheen betekent niet ' niet per se dat ik het over een vreemd land heb.Ik zou het kunnen hebben over een evenement dat plaatsvindt in mijn land met een persoon die in hetzelfde gebouw woont als ik, en zeg ik wil daarheen om te bedoelen ik wil naar het evenement dat we zijn over gesproken. Als je spreekt met een persoon die niet ' woont waar ik woon, ik wil daarheen kan dit betekenen: Ik wil reizen en aankomen waar jij bent zijn .
Antwoord
Ik zou moeten zeggen dat er een vrij eenvoudig en duidelijk regel voor deze verwarring. Als u zich momenteel op de locatie bevindt, gebruik dan “kom” (zoals in: Terwijl u in een café in Rome espresso drinkt “Ik zou graag volgend jaar terugkomen” of als alternatief: “Pardon, kunt u hierheen komen” ). Maar als je niet op de locatie bent, gebruik dan “go” (zoals in: “Will you go there.” Of “Hawai” i? Ik zou daar graag heen willen. “).
Opmerkingen
- Dat is allemaal goed en wel als eerste benadering, maar uw regel houdt geen rekening met de mogelijkheid dat u met iemand praat die niet op de plaats van u is zijn, en u bespreekt reizen naar de locatie van de andere persoon. Bijvoorbeeld (naar huis bellen vanuit kantoor): “Sorry dat ik tot laat moest werken; ik kom nu naar huis.” Of (bijv. Bij het redden van een gewonde): “Blijf waar je bent; ik kom naar je toe.”