Op welke manier is jongens geschreven in deze zin: “Wat zijn je jongens favoriete autos”? Moet het woord jongens in deze zin worden geschreven als jongens, jongens, of jongens “?

Reacties

  • Vreemd. " Jouw jongens " klinkt alsof je een paar jongens hebt, in tegenstelling tot bijvoorbeeld mijn jongens.
  • @ Curious-proofreader Ja: denk aan bendeleiders (die misschien niet geïnteresseerd zijn in het bespreken van autos, maar ze kunnen het hebben over " jullie jongens " en " mijn jongens ").
  • Ik kan ' zie niet hoe een tuidraad zon voorkeur zou kunnen hebben.

Antwoord

Het gebruik van de apostrof definieert eigendom van een of meer personen. Dus als er maar één “man” bij betrokken is, zou de uitdrukking “de favoriete autos van je man” zijn. Als er echter meer dan één “man” bij betrokken is, zou de uitdrukking “jouw mannen” favoriete autos zijn. “

Reacties

  • Welkom bij ELU.SE. alissam912, terwijl uw antwoord passend is, streeft deze site ernaar om objectieve antwoorden te geven. Zoals het er nu uitziet, is uw antwoord puur subjectief en kan het worden verbeterd door verwijzingen toe te voegen. Volg de rondleiding of neem een kijkje in het Helpcentrum voor meer informatie over goede antwoorden .

Antwoord

Ik heb het gevoel dat " Wat zijn de favoriete autos van je jongens " is geen standaard Engels, ongeacht de interpunctie, dus ik denk niet dat er strikt genomen een " corrigeer " manier om het te accentueren. Zie Wat is het bezittelijke van " jullie "?

In standaard Engels is er geen duidelijk onderscheid tussen meervoud en enkelvoud tweede persoon voornaamwoorden. De verschillende verbuigingen van " je " wordt gebruikt om beide betekenissen uit te drukken. Dus " Wat zijn je favoriete autos? " zou voldoende zijn om dit idee uit te drukken.

In verschillende regios er zijn al verschillende varianten van Engelse, meervoudige voornaamwoorden van de tweede persoon ontwikkeld, zoals y “all, yinz, youse, you guys, you lot . Maar dit zijn geen standaard formeel Engels en hebben dus geen standaard, geformaliseerde verbuigingen.

" Jullie " kan in standaard Engels worden geïnterpreteerd als een eenvoudige constructie (zoals in de inleiding van de Amerikaanse grondwet “s " Wij de mensen "), in plaats van een speciaal voornaamwoord op zich, maar het probleem is dat dit soort appositieve constructie geen standaard bezittelijke vorm heeft (of in ieder geval zeker niet een waarbij het eerste element als bezittelijk is gemarkeerd).

  • " Onze natie van het volk " en " onze natie " zijn volgens mij duidelijk ongrammaticaal (zie de sectie " Possessives with Appositive Forms " van de Guide to Grammar and Writing van de Capital Community College Foundation , waarin staat " Wanneer een bezittelijk zelfstandig naamwoord wordt gevolgd door een appositief, een woord dat dat zelfstandig naamwoord hernoemt of uitlegt, wordt de apostrof + s toegevoegd aan de appositief, niet aan het zelfstandig naamwoord ")

  • " ons de natie van het volk " klinkt nauwelijks beter

  • " wij de natie van het volk " klinkt iets minder vreselijk voor mij dan de vorige opties, maar gebruikt een voornaamwoord tussen hoofdletters en kleine letters, " we ", in een context waarin als voor zover ik weet, zou het niet gerechtvaardigd zijn volgens de principes van de traditionele grammatica. (zie “ Het diner van mijn vrouw en ik over samenwerking met zeevruchten ” voor een enigszins analoog geval)

Mijn aanbeveling

Ook al zei ik dat ik niet denk dat een van de opties die u opsomt resulteert in een zin die overeenkomt met het standaard Engels, ik denk dat er betere en slechtere keuzes zijn.Aangezien we “beginnen vanaf " jullie ", waarbij " jongens " is meervoud, ik zie geen reden om " jouw man “s " te schrijven, wat eruitziet als het gaat om het enkelvoudige woord " guy ".

Dus ik zou zeggen om met jullie mannen te gaan of jullie . Sommigen geven misschien de voorkeur aan de eerste omdat de tweede te veel bezittelijke markeringen lijkt te bevatten; sommigen geven misschien de voorkeur aan de tweede, omdat deze aan het einde een (geschreven) bezittelijke markering bevat van de zin, wat de verwachte locatie is voor bezittelijke markering in het Engels.

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *