Volgens mijn Longman-woordenboek lijken ervaring opdoen en ervaring opdoen hetzelfde te betekenen:

gain / get ervaring: het programma stelt leerlingen in staat enige ervaring op te doen in de wereld van het werk.

Maar ik heb ook gevonden ervaring opdoen en ervaring opdoen ( source ):

  • We moeten nu ervaring.

  • Deze projecten zetten hun verbeelding aan het werk en helpen hen verwerven nuttige ervaring.

Hoe werken deze versies met krijgen , get , verwerven en verzamelen verschillen? Ik ben ook geïnteresseerd of ze hetzelfde betekenen, maar een beetje anders klinken dan moedertaalsprekers.

Antwoord

Winst voegt aan get de notie toe van iets winstgevend of wenselijk (daarom kunnen we worden ziek worden, maar we krijgen geen ziekte. ) Zeggen dat een stage je helpt ervaring op te doen , impliceert dat de ervaring die je opdoet later nuttig kan zijn, zoals bij een cv voor een toekomstige baan.

Gebruiken verzamelen of verwerven in combinatie met ervaring lijkt geschikter voor bedrijfstoepassingen dan voor persoonlijke inspanningen. Met andere woorden, ik kan me voorstellen dat een manager zoiets zegt als , “We moeten meer ervaring opdoen met databasetoepassingen voordat we een bod uitbrengen op dergelijke projecten.” Als iemand het echter heeft over persoonlijke ervaring, (zoals in “Ik wil ga naar een derdewereldland voordat ik aan de universiteit begin; ik denk dat ik wat waardevolle ervaring zou opdoen ”), dan zou ik niet aanraden om verzamelen of verwerven in die context te gebruiken.

Answer

verwerven en krijgen zijn formeel en informeel versie van het woord voor het opdoen van een bepaalde hoeveelheid ervaring – het bedrag dat het verschil maakt tussen “onervaren” en “ervaren”. Je krijgt geen ervaring als winkelier tijdens een dag werken, je krijgt het na minstens een paar weken.

gain en verzamelen zijn passief (je doet je werk en ervaring komt vanzelf) en actief (je zoekt naar mogelijkheden om meer ervaring op te doen) van het proces.

Je doet wat ervaring op tijdens een dag werk met het aanbrengen van gips op de muren. U krijgt de ervaring van een ervaren stukadoor in de loop van drie maanden. Maar u verzamelt de ervaring van een aannemer alleen als u stopt met pleisterwerk en zoek andere beroepen door van specialisatie te veranderen en opdoen ervaring in elk van hen – leer timmeren, metselwerk, basisprincipes van het lezen van technische tekeningen en een aantal andere die de brede definitie van een bouwer vormen.

De grenzen zijn “niet vastomlijnd, en mensen zullen vaak” een beetje ervaring opdoen “(opdoen), of” ervaringen van anderen opdoen “(opiniepeiling), en over het algemeen kunnen al deze min of meer door elkaar worden gebruikt – w hoed die ik heb geschetst is slechts een soort “voorgevoel” waar wat past.

Antwoord

Voor mij betekenen ze allemaal hetzelfde ding. Het enige dat anders is, is de stijl en het niveau van pretentie.

Ik “zou zeggen” Het programma geeft leerlingen wat ervaring met de wereld van het werk “: geen pretentie.

De volgende zin komt van “Verzamel rozenknoppen terwijl je kunt // Oude tijd vliegt ze”. Gewoon een metafoor.

Ik “zou zeggen” We hebben ervaring nodig “: geen pretentie.

“Acquire” is drie lettergrepen lang, de meest pretentieuze optie, en houdt verband met de begrippen taalverwerving (een onvrijwillig proces bij jonge kinderen) en zakelijke predatie (het ene bedrijf koopt het andere).

Ik “zou zeggen” Deze projecten zetten hun verbeelding in beweging en geven ze nuttige ervaring “: geen pretentie.

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *