Ik “probeer te begrijpen waarom dit” met “is. Ik kan zeggen” Laten we dit voor elkaar krijgen “. Dus waarom “Laten we dit over hebben?”
Ik zou het erg waarderen als iemand dat een beetje zou kunnen uitleggen.
Opmerkingen
- Goede vraag. Er lijkt geen ' t iets anders te zijn dan een gevestigde (maar inconsistente) idiomatische voorkeur in het feit dat met meestal opgenomen in " Laten we het over " halen, maar niet als we over met bijvoorbeeld klaar (of een van deze andere synoniemen opgesomd door Merriam Webster: voltooid, afgerond, klaar, omlaag, beëindigd , klaar, voorbij, voorbij met , beëindigd, door, omhoog ).
- (1) De versie zonder de ' met ' scoort veel meer Google-hits, en is een gezegde waar ik ' redelijk bekend mee ben. (2) Goede vraag. Ik ' vraag me af of het ' een elliptische vorm is van
Laat ' s het doen met '.
Antwoord
Het is een idiomatische uitdrukking. Idioom ontwikkelt zich soms op de vreemdste manieren. Het betekent doen of afmaken, vooral gezegd over iets onaangenaam .
Je weet dat je steken nodig hebt. Laten we het maar oplossen met .
The Atlantic heeft een heel artikel geschreven over het oplossen van .
Het eerste gebruik dateert uit de 19e eeuw.
Voltooid, gedaan met, vooral iets onaangenaams. Toen ik bijvoorbeeld eindelijk klaar was met proeflezen, was ik klaar voor een vrije dag, of ik ben blij dat al dat tandheelkundig werk voorbij is. Er staat ook in dat ik net zo goed de cheque kan ondertekenen en het is voorbij.
Het eerste gebruik dateert uit de late jaren 1800, de tweede uit de vroege jaren 1800.
Hoewel de meeste mensen over met zeggen, is het niet nodig. Het is heel gebruikelijk (in ieder geval in PA) om te zeggen: haal het over , doe het voor elkaar
Bewerkt om toe te voegen: Een mooi gedicht van Philip Larkin (9 augustus 1922 – 2 december 1985)
Liefs, we moeten nu afscheid nemen: laat het niet zijn
Onheilspellend en bitter. het verleden
Er is te veel maanlicht en zelfmedelijden geweest
Laten we ermee klaar zijn : for nu eindelijk
Nooit heeft de zon meer moedig door de lucht gelopen
Nooit waren harten zo gretig om vrij te zijn
Om werelden neer te halen, bossen te slaan; jij en ik
Houd ze niet langer vast; we zijn kaf , die zien
Het graan gaat vooruit naar een ander gebruikEr is spijt.Er is altijd spijt
Maar het is beter dat onze levens loskomen
Als twee grote schepen, beheerst door de wind, nat van het licht
Breek uit een riviermonding met hun koers gezet
En zwaaiend deel, en zwaaien uit het zicht
Antwoord
Even een voorgevoel hier, maar kan zijn omdat over zon flexibel woord is, dus zonder de “met” voelt de zin te “open” aan. Stel je voor “Laten we het overnemen”, op zichzelf. Dat zou kunnen betekenen:
- We duwen de auto … Laten we hem over de top van deze heuvel rijden .
- We duwen deze piano … Laten we hem daarheen halen, in de hoek .
- We zijn een bord koekjes bakken … Laten we het naar de buren brengen, terwijl ze nog warm zijn .
- We manoeuvreren een helikopter met afstandsbediening. .. Laten we het over het landingsplatform halen .
- We doen een test … Laten we het afhandelen, zodat we kunnen gaan home .