Ik weet dat “met dat gezegd” of “dat gezegd hebbende” of “gezegd hebbende” gebruikt kan worden als alternatief voor “hoewel” in geschreven Engels , om iets te introduceren dat in tegenspraak is met wat eerder is gezegd. Zoals hier uitgelegd: http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=862674
Maar hoe zit het met “met dat gezegd” of “met dat alles zei “in gesproken Engels? Is de betekenis anders? In deze video om 0:27 lijkt het erop dat de betekenis anders is. Het is meer als een koppelingszin om aan te geven dat meer details van dezelfde ideeën zullen worden besproken.
Opmerkingen
- Het gebruikelijke gebruik is als concessief in plaats van een tegenstrijdige zin-verbindende pragmatische marker. Concessie wordt getoond met dit voorbeeld, bijvoorbeeld bij het woordreferentie-artikel waarnaar u linkt: " Met dat gezegd [nochtans / let wel], zal ik toegeven dat uw argument enige verdienste heeft . " ' Integendeel ' is de klassieke tegenstrijdige markering. Hier ben ik het mee eens, het is logischer om het te lezen als ' Juist, verder gaan … ': een eenvoudige sequentiemarkering.
- Toch herinner ik me dat ik er meer van zag als een tegenstrijdige marker, in het bijzonder. in online forums, en niet in boeken. Ik heb het maar zelden in concessieve vorm gezien. Onlangs zie ik meer mensen op internet (ik ' kan me niet precies herinneren waar, alleen deze 1 video, dus ik heb hem gepost om te voorkomen dat ik het zou vergeten) die het als een sequentiemarkering gebruikten, zodat ik Ik weet niet zeker of de zin een andere betekenis heeft of dat sommige mensen het gewoon op de verkeerde manier gebruiken.
- Online forums zijn niet normaal Engels. Zo wordt er normaal Engels gesproken. Dat gezegd hebbende, en zijn varianten worden gebruikt om een of meer gespreksonderwerpen te sluiten en de disclaimers en randvoorwaarden van de spreker ' voor de volgende clausules te plaatsen , die zijn gemarkeerd als het belangrijkste punt dat de spreker wil maken. Het is echter geen alternatief voor (al) ; hoewel er gelegenheden zijn waarbij men beide zou kunnen gebruiken, zijn er ook genoeg waar men dat niet zou kunnen.
- Dat gezegd hebbende, is een retorische strategie, geen ondergeschikte conjunctie. Het beweert in plaats van veronderstelt .
- Bedankt voor alle opmerkingen (nog niet genoeg 15 reputatie om op te stemmen), het ziet er nu een stuk duidelijker uit.
Antwoord
Je kunt zeker zeggen “De literatuur heeft < een aspect van een probleem> < … behandeld, bijvoorbeeld .. .>. Met dat alles gezegd, zou ik me willen concentreren op < ander aspect van hetzelfde probleem>. ” en hebben geen tegenstrijdigheid of impliciet “hoewel”.
With all that said
betekent alleen dat je dat niet nog een keer gaat zeggen, en dat je niet direct ingaat op wat is gezegd – dat het verleden is, en we gaan vooruit.
Ik weet wel hoe dit gewoonlijk in het Engels wordt beschreven, maar het is een vorm die in het Latijn bekend stond als de (ablatieve) absoluut voltooid deelwoord “(aangezien het in het Latijn in de ablatief moet worden vermeld.) Deze vorm is niet specialer dan andere.
With all that moved, only my clothing remains in the old place.
wekt geen gevoel van tegenspraak, alleen volledigheid. Er wordt misschien wat lichte nadruk gelegd op de weigering om door te gaan met het bespreken van andere dingen dan de kleding.
Antwoord
“Met alles wat gezegd is “ kan worden gebruikt om een tegengesteld argument aan te geven, maar wordt vaak gebruikt om de spreker te laten weten dat het einde van aanvullende of tangentiële informatie is bereikt en klaar is om terug te keren naar het hoofdonderwerp.
Answer
Ik “begin steeds vaker dat zegt te horen als een synoniem voor daarom .
We worden overspoeld met productbestellingen en de helft van onze medewerkers is ziek. Dat gezegd hebbende, we hebben vrijwilligers nodig om overuren te maken.
Ik beschouw de standaardbetekenis echter als niettemin of echter , en ik ben het ermee eens dat dit meestal is eerder concessief dan tegenstrijdig.
Garners moderne Amerikaanse gebruik zegt dat dat gezegd hebbende en dat gezegd uitdrukkingen zijn die “een vorige bewering. Het waarschuwt ervoor om ze geen bungelende modificatoren te maken. Dus,
- Goed: dat gezegd hebbende, geef ik toe dat ik “een beetje koud ben.
- Hangend: dat gezegd hebbende, het is koud.