Ik schreef:

Deze keer echter hebben toegang tot de variabelen die zijn ingesteld door de onderliggende knooppunten en de gegevens die daaruit zijn geëxtraheerd.

Kan ik “have access” vervangen door “access”. Ik denk zelf dat “toegang hebben” betekent dat ze iets kunnen gebruiken of kunnen bereiken als ze willen. Ze mogen ze gebruiken, maar misschien gebruiken ze ze niet. Maar “toegang” betekent een handeling om iets te vinden of te gebruiken, dan kan ik misschien gewoon zeggen “Ze hebben toegang” maar niet “Ze hebben toegang”.

In hoeverre is mijn begrip daarvan correct?

Antwoord

Weet niet zeker of dit een volledig antwoord is, maar het is iets meer dan een opmerking.

Als moedertaalspreker heb ik altijd het gevoel gehad dat je toegang hebt tot iets waartoe je toegang hebt .

Deze keer hebben ze echter toegang naar de variabelen die zijn ingesteld door de onderliggende knooppunten en de gegevens die daaruit zijn geëxtraheerd.

Als je “have access” gebruikt, dan zou ik begrijpen dat ze de toegang hebben tot die variabelen en gegevens, maar ze hoeven ze niet per se te gebruiken.

Als u toegang gebruikt, zou ik begrijpen dat ze die variabelen en gegevens moeten gebruiken om hun werk.

Pe misschien een subtiel verschil, maar zo zou ik het interpreteren.

Opmerkingen

  • Bedankt, het is wat ik had verwacht en vermeld in de vraag.
  • Ik ben het ermee eens – het ' is heel goed mogelijk om toegang te hebben tot iets dat je ' nooit hebt gebruikt feit benaderd, maar het ' s niet mogelijk om iets te openen waartoe je geen ' toegang hebt.

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *