Welke uitdrukking is meer gebruikelijk? Zijn hun situaties waarin de een de voorkeur zou krijgen boven de andere?
Bewerken:
Sorry dat ik de vraag onduidelijk heb gemaakt. Mijn motivatie voor deze vraag kwam voort uit het online lezen van economische en financiële artikelen.
Als voorbeeld lijken er twee manieren van uitdrukken te zijn:
De S & P 500 Index is licht gestegen tot 2700 ten opzichte van 2400 een jaar geleden.
De S & P 500 Index is gestegen van 2400 een jaar geleden tot 2700.
Mijn voorbeelden zijn niet goed, maar ik hoop dat ze illustreren mijn idee.
Natuurlijk kunnen discussies over een dergelijk verschil in uitdrukkingsstijl algemener worden uitgebreid.
Opmerkingen
- Brief aan de koningin van Engeland, van de hoge keizerlijke commissaris Lin en zijn collegas, 1839
Antwoord
Volgens Google Books Ngram Viewer worden beide uitdrukkingen gebruikt, maar van A naar B komt vaker voor.
Je kunt praten over tussen twee verschillende plaatsen gaan (of van het ene idee naar het andere) – en dan weer teruggaan. Maar als je het hebt over de “voorwaartse” richting, is het gebruikelijker om met A te beginnen en het alfabet af te werken.
Bijvoorbeeld:
We gingen van A naar B, vervolgens van B naar C, keerden terug naar B en gingen uiteindelijk terug van B naar A.
Hoewel je zou kunnen beginnen met te zeggen dat je van B naar A bent gegaan, is het geen intuïtieve progressie.
Je zou het echter specifiek kunnen gebruiken als je iets ongewoons wilt oproepen:
In plaats van dingen te doen in de juiste volgorde, ging ik in plaats daarvan van B naar A.
Het is vergelijkbaar met natuurlijk zeggen hier en daar in plaats van daar en hier , of zeggen dit en dat in plaats van dat en dat is .
Update : Dankzij een opmerking had ik de verkeerde specifieke vraag beantwoord.
Op de een of andere manier had ik tot B van A als van B tot A .
Mijn antwoord over “richting” gaat echter nog steeds op. Het is veel gebruikelijker om de eerste letter van het alfabet als eerste te plaatsen.
Interessant is dat een andere Google Books Ngram Viewer vragen niet voldoende treffers produceren voor naar B van A om überhaupt te registreren.
Van koers veranderen, Google Scholar toont 562.000 treffers voor van A naar B en toont slechts 1120 treffers voor naar B van A .
Verder, van die 1.120 hits, is slechts een klein percentage legitieme hits – de andere zijn fout-positieven zoals “ stuurt 100 pakketten naar B. Van een lading ” en “ transmissie naar B van een bepaalde . “
Dit betekent dat naar B van A is zelfs minder gebruikelijk dan van B naar A .
Het is is gesuggereerd dat A en B zijn bedoeld om metaforisch te worden opgevat in plaats van letterlijk. Als dit het geval is, moet de vraag worden bewerkt om deze te verduidelijken.
Hetzelfde type analyse is echter van toepassing. Het gebruik van van / naar komt vaker voor dan naar / van .
Reacties
- Ik denk dat u Google Books Ngram Viewer de verkeerde vraag heeft gesteld. Het alternatief is “naar B van A” niet “van B naar A” en ik vermoed dat de vraag A en B heeft als tijdelijke aanduidingen voor echte mensen of plaatsen.Probeer dit
- @Henry Bedankt dat je erop hebt gewezen! Ik heb mijn antwoord dienovereenkomstig bijgewerkt.
Antwoord
Van A tot Z is de normale zin, aangezien dat inhoudt het Engelse alfabet. Ik heb het persoonlijk nog nooit andersom gehoord.
Opmerkingen
- Van A naar B gaan is een volkomen normale Engelse uitdrukking, die simpelweg betekent van de ene plaats naar de andere (letterlijk of figuurlijk).
- Ik weet niet ' niet dat ik ' specifiek hoorde " van A naar B " maar zeker " van punt A naar punt B " is een veelgebruikte uitdrukking.
- Waar. Het hangt af van wat de zin bedoeld is.
Antwoord
De algemene uitdrukking is “van A tot B, “niet” naar B van A. ” Maar ik weet niet zeker of dat is wat je vraagt. Ik weet niet zeker of je werkelijk “A” en “B” bedoelt of dat je “A” en “B” als stand-ins gebruikt. Als het laatste het geval is, zijn beide manieren acceptabel, zij het met een iets ander effect.
Voorbeelden:
- Ik ging van het huis van mijn moeder naar de winkel.
De bovenstaande zin benadrukt de reis zelf.
- Ik ging naar de winkel vanuit het huis van mijn moeder.
De bovenstaande zin benadrukt waar ik vertrok in plaats van de reis. Ik verduidelijk dat ik daarheen ben gegaan vanuit het huis van mijn moeder, niet ergens anders vandaan.