Welke idiomatische taalkeuze past bijvoorbeeld het beste bij de betekenis van deze bepaalde zin?

Mijn vriend Allan is typisch voor de meeste / van vele programmeurs vandaag omdat hij urenlang nadenkt op de computer.

Reacties

  • Verifieer ook dat nadenken is echt het woord waarnaar je ' op zoek bent – Overpeinzen is niet ' iets dat je echt op de computer doet .
  • @Jim, het OP gebruikt " op " in de zin van " ongeveer ". De dissonantie komt van " de computer " en de idiomatiek van de zin " op de computer " betekent " werkend op de computer ". In context, de betekenis die het OP (mogelijk) gebruikt, ' op ' = ' over ', moge duidelijk zijn. Ik ' ben echter blij dat je op het mogelijke probleem hebt gewezen; Ik begon die opmerking in mijn antwoord op te nemen, maar verwierp het omdat het zonder rechtvaardiging te veel veronderstelde over de weggelaten context. Dus een opmerking is de plaats voor de observatie.
  • @ JEL- YOu heeft misschien gelijk, maar ik ken nogal wat programmeurs, en ik ' denk dat misschien denken 2 van de 100 echt na over computers. We hebben de neiging om na te denken over algoritmen en architecturen en oplossingen, maar zelden op de computers zelf.
  • @Jim, That ' is waar – ik ' m alleen maar te zeggen dat het ' niet kan worden aangenomen op basis van wat we weten over het OP en de context. Misschien werkt Allan voor het Babbage Institute? Misschien zegt het OP verder, of heeft het al gezegd " Allan is vaak in beslag genomen door de aard van computers " of iets gelijkwaardigs dat maakt de bedoelde betekenis van " op " duidelijk in context .
  • @ Jim, merk ook op dat de opmerkingen een geschikte plaats zouden zijn om het OP om meer informatie te vragen: " Bedoel je dat Allan nadenkt over de computer, of bedoel je dat Allan [iets] overdenkt? terwijl ik een computer gebruik?

Answer

Ik zou moeten denken dat de keuze van woorden / ing zou afhangen van de beoogde reikwijdte: waar “meest” (overtreffende trap) het idee geeft van een meerderheid die die neiging heeft, vandaar een bijna kenmerkende eigenschap die door iedereen wordt gedeeld, terwijl “veel” (kwantitatieve) duidt op een terugkerende neiging, maar niet noodzakelijkerwijs een indicatieve.

Answer

Uw “typische van” is id iomatic in de context die u geeft, en werkt goed, of u nu “typisch voor de meeste” of “typisch voor veel” gebruikt. Tenzij je het kwantificeren van “veel” als “meest” (waar “veel” meer dan de helft is) kunt rechtvaardigen, raad ik echter af om “meest” te gebruiken, alleen om gekibbel te voorkomen.

Opmerkingen

  • Je kunt de kwantificator ook helemaal weglaten, dwz typisch voor programmeurs . Natuurlijk impliceert het woord typisch zelf dat iets heel gewoon is.
  • @Barmar, je kunt de modifier natuurlijk niet weglaten zonder de betekenis van de zin te wijzigen. " Typisch voor alle programmeurs " betekent bijvoorbeeld iets heel anders dan typisch voor sommigen, een paar, de meeste of veel. Zelfs in dat voorbeeld " alle programmeurs ", de betekenaar ' alle ' kan niet worden weggelaten zonder de betekenis te wijzigen. Ik neem aan dat u aanneemt dat u weet wat het OP bedoelde, zonder context om uw aanname te ondersteunen? " Chauvinistische attitudes zijn typisch voor programmeurs " betekent iets anders (en minder ondersteunbaar) dan " chauvinistische attitudes zijn typerend voor veel / de meeste / sommige programmeurs ".

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *