Ik “heb problemen gehad met het zoeken naar manieren om te zeggen” wat is er gebeurd “,” wat “gebeurt” en “wat zal er gebeuren” in het Frans.

Ik voel dat het “Ce qui s” a passé “,” Ce qui se passe “en” Ce qui se passera “is.

Kan iemand ook verhelderende vragen toekomstige eenvoudige zinsstructuur?

Antwoord

Je was dichtbij – " Wacht even met " en " Wacht even met " zijn beide goede, informele structuren. Je kunt ook " Ce qui va se passer " als alternatief gebruiken.

" Ce qui s” a passé, " echter , is onjuist omdat " se passer " een reflexief werkwoord is, wat betekent dat het in de verleden tijd être. "

Dus je krijgt " Ce qui s” est passé ".

Nu, als je vragen " Wat is er gebeurd, " " Wat gebeurt er, " of, " Wat gebeurt er? " je moet deze zinnen wijzigen a een klein beetje, gebruikmakend van vragende structuur .

In de volgorde die je vroeg, zou je zeggen:

" Qu “est qui s” est passé? "

" Qu “est-ce qui se passe? "

" Qu “est-ce qui se passera? / Qu “est-ce qui va se passer? "

Reacties

  • Ah merci: DJ ' ai oubl é que passer est un verbe reflechi (?)
  • @MarcoRubenAbuyuanLlanes De rien! Ce sont des verbes pronominaux 😉
  • Een noter qu ' on peut aussi dire la formes " Wacht tot deze passe-t-il " (aux 3 temps). (cf " Biouman " des Inconnus: D)
  • Wat ik persoonlijk nuttig vond bij het leren van dit, is de letterlijke uitsplitsing van de verschillende delen die in een " Qu ' est-ce " structuur. Uw anders uitstekende antwoord kan verder worden verbeterd door het op te nemen.

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *