Wanneer we verwijzen naar een huis dat toebehoort aan een gezin, zeggen we “het huis van een gezin”. Het pluraliseren van het gezin geeft ons “gezinnen Verwijzend naar de huizen van meerdere families, zeggen we “families” huizen. Het vormen van het meervoud bezittelijk in zon geval is vrij eenvoudig.

Ik ben onlangs een complexer gebruik hiervan tegengekomen – verwijzend naar een enkel huis dat eigendom is van een enkele familie in een reeks huizen die eigendom zijn van een aantal families .

We kunnen zeggen “de huizen van de families” om te verwijzen naar alle huizen die eigendom zijn van alle families.

We kunnen zeggen “een van de families” huizen tegen verwijzen naar een van de huizen die eigendom zijn van een of meer van de families. In deze context is ‘een van’ van toepassing op ‘de huizen van de gezinnen’.

Als we in plaats daarvan ‘een van’ zouden toepassen op ‘de families’, en willen verwijzen naar het huis dat eigendom is van “een van de families”, hoe zou dit worden geschreven?

Mijn eerste was echter “het huis van een van de families”, waarbij ik “een van de families” als een enkel zelfstandig naamwoord nam en "s ernaar toe. Dit ziet er echter een beetje vreemd uit (en klinkt). “Het huis van een van de families” en “het huis van een van de families” / “een van de huizen van de familie” lijken mij verkeerd, en ik kan “niet echt de juiste manier bepalen om dit te zeggen / schrijven.

Is er een definitief correcte manier waarop dit moet worden geschreven?

EDIT: Ter verduidelijking: hoewel ik denk dat ik het duidelijk heb gemaakt, zijn er in deze context meerdere gezinnen die elk één huis bezitten. Het doel van de zin is om naar een van die huizen te verwijzen zonder te vermelden welk specifiek huis. Voorbeeld: “De spelers en hun families willen de overwinning van hun team vieren; dit zal waarschijnlijk een feestje met zich meebrengen in het huis van een van de families.

Opmerkingen

  • Je zou een beetje kunnen variëren en " een familie ' s huis in de buurt ".

Answer

De constructie die je suggereert is nogal onhandig, zoals je zelf zei. De beste manier om over het specifieke huis te praten, is door de zin anders te formuleren en in plaats daarvan te zeggen: “… dit zal waarschijnlijk een feestje in het huis van een van de families met zich meebrengen.”

Opmerkingen

  • Het is nogal onhandige bewoordingen, zoals je zegt, dus het ' s waarschijnlijk toch het beste herschikken. Maar grammaticaal lijkt het vrij duidelijk dat het huis in kwestie van een van de gezinnen is. Waarvoor alleen de kale apostrof nodig is om bezit te markeren, dus de strikte " grammaticale " vorm waarnaar OP zoekt (maar moet vermijden) is gewoon … bij een van de ' huis .
  • @FumbleFingers: Ik neem aan dat je gelijk hebt. Maar het gaf me hoofdpijn om er zelfs maar over na te denken, dat ' is waarom ik een alternatieve bewoording voorstelde. Als ik deze zin geschreven zag staan of (erger) als ik hem hoorde, zou ik ' onmiddellijk om opheldering vragen. Wanneer de betekenis van bepaalde structuren ' geen effectieve communicatie toestaat, moeten deze structuren worden vermeden.
  • Eerlijk gezegd I ' ik weet niet zeker of ik ' iets bijzonders opmerkte in de gesproken vorm – waar het een van de families -gedeelte ongetwijfeld snel zou worden uitgesproken en gevolgd door een licht benadrukte huizen . Voor mij komt de echte hoofdpijn alleen als ik probeer uit te vinden hoe ik het moet accentueren!

Antwoord

We kunnen zeggen “een van de huizen van de families” om te verwijzen naar een van de huizen die eigendom zijn van een of meer van de families. In deze context is “een van” van toepassing op “de huizen van de families”

Je had daar eigenlijk kunnen stoppen, want dat IS de juiste manier om de specifieke woordvolgorde die je wilt gebruiken, te accentueren. Het is waar dat u het probleem zou kunnen vermijden door een andere manier te kiezen om het uit te spreken, maar “een van de” huizen van een gezin “is ook prima.

Het gebruik van de uitdrukking” een van de “lijkt van toepassing op zowel “gezinnen” als “huizen”, maar vanuit een structureel standpunt is het in feite van toepassing op “huizen” in deze specifieke zin, dus alles wat u hoeft te doen is een apostrof aan het einde van “gezinnen” plaatsen om het correct te maken. In dit geval functioneert de bezittende vorm van “families” als een bijvoeglijk naamwoord (ook al is het niet – er is een andere term voor) die een van de huizen beschrijft. Het maakt niet uit hoeveel huizen er zijn, het wordt nog steeds EEN van hen, en het toevoegen van “families” “vooraan maakt het iets specifieker.

Opmerkingen

  • Als ik het goed begrijp, is er geen manier om onderscheid te maken tussen de families die gezamenlijk alle huizen bezitten en elk huis dat eigendom is van een andere familie door hier simpelweg de meervoudsvorm te gebruiken.

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *