Wat is een andere zin voor het doden van twee vliegen in één klap? Of een andere term die een vergelijkbare betekenis impliceert?

Reacties

  • Eet je cake EN eet hem!
  • " twofer " of " Two for One " en.wikipedia.org/wiki/Two-fer
  • Roei een dualiteit uit van endotherme gevederde gewervelde dieren door gebruik te maken van een enkelvoudig deeltje van natuurlijk voorkomende kristallijne composiet.

Antwoord

Er is een oude, idiomatische uitdrukking die kan worden gebruikt voor meer dan twee resultaten van de actie:

een klap per wiktionary

Antwoord

Om het antwoord van @ Josh61 uit te breiden, zijn er een aantal keuzes genoemd in J. Ray “s” A Complete Collection of English Spreuken “, ( pagina 2 14 ) inclusief

  • om twee monden te stoppen met één hap
  • om twee schoonzoons met één dochter te krijgen
  • om er twee te doden vliegt met één klap.
  • om twee vrienden te maken met één geschenk
  • om twee duiven met één boon te nemen
  • om twee gezichten onder één kap te dragen
  • om twee strings tegen één boog te hebben

Reacties

  • Op mijn computer laat geen van je links iets zien maar een blanco pagina. Is er misschien een systemisch probleem met het gebruik van links die via Google Play lopen?
  • @SvenYargs bedankt dat je erop wijst – het lijkt erop dat voor de links moet zijn ingelogd op een Google-account. Ik ' zal proberen een alternatief te vinden.

Antwoord

Ik stel voor “in twee behoeften te voorzien met één daad”

Bewerken: hoewel ik het niet kon vinden het in elk woordenboek, het is het huidige gebruik.

Hyattsville Life & Tijden

lenig

Winspire News

Antwoord

Twofer is de afkorting voor “twee voor één”.

  • Definitie: Regeling waarbij een enkele uitgave of hoeveelheid inspanning twee opbrengsten oplevert; Persoon of ding dat twee wenselijke attributen heeft die normaal afzonderlijk aanwezig zijn, d.w.z. iets dat tegelijkertijd aan twee criteria of behoeften voldoet .

  • Voorbeeld: Naar een bruiloft in New Orleans gaan tijdens Mardi Gras was een tweetalige .

EDIT: I realized that @user662852 had already made this proposal :(.

Antwoord

Er is het verouderde gezegde stop twee hiaten met één struik :

wat de equivalente, waarschijnlijk eerdere versie is van “twee vliegen in één klap doden”.

(Allens Dictionary of English Phrases)

Answer

In mijn granola-jaren in Portland, Oregon

Voer twee vogels met één zaadje. Het was op dat moment regionaal; ik “niet zeker of het verspreid is.

Antwoord

Als u op zoek bent naar een niet-alledaagse zin, dan is de tweede vogel ondergang was een “ positieve externaliteit ” van de steen die van de eerste vogel afketste. Of, als liever, het was een synergetisch neveneffect

Antwoord

Een andere benadering zou zijn:

als bonus of bovenop of extra voordeel

ook, maar nog minder, u mi ght strekken zich uit naar bijwerking enz.

Ja, deze verwijzen over het algemeen naar extra voordelen die voortvloeien uit wat lijkt op een focus gericht op slechts “een van de twee vogels”, maar deze benadering is heel gebruikelijk … en heel vaak is de realiteit dat aan de oppervlakte een bepaald plan ~ meer gericht lijkt op het ene doel, maar toevallig ook het andere omvat .

Antwoord

Deze zijn dichtbij:

  • Een win-win situatie.
  • Het beste van twee werelden.

Ze hebben allebei betrekking op het bereiken van twee doelen tegelijk.

Reacties

  • Ik denk niet dat ' een ' win-win ' is gelijkwaardig. Een win-win, geeft aan dat beide kanten van een transactie profiteren. In het geval dat twee vogels worden gedood, profiteren de vogels niet van '. ' Beste van twee werelden ' betekent dat je van twee verschillende dingen tegelijkertijd kunt genieten. Ik ben het ermee eens, dat dit vrij dicht in de buurt komt van de OP ' zin.
  • Voeg bronnen of citaten toe voor je antwoord.

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *