Ik ben minstens 2 woorden tegengekomen: pila en fregadero . Betekenen ze echt precies hetzelfde of zijn er subtiele verschillen? Kunnen ze ook gebruikt worden voor de waskom die niet in de keuken staat? Zijn er nog andere woorden in het Spaans voor de gootsteen of wasbak of wasbak ?

Opmerkingen

  • Enkele andere woorden die in je opkomen zijn lavamanos en lavabo , maar ik ' Ik weet zeker dat er nog veel meer zijn – net als in het Engels.

Answer

Beide zijn ok, het hangt ervan af waar u zich in uw huis bevindt.

Pila is volgens RAE:

Grote piedra of otra materia, cóncava y profunda, donde cae o se echa el agua para varios usos.

En fregadero is een pila om te wassen / schoonmaken. Volgens RAE:

Pila de fregar.

In Spanje fregadero kan buiten op een terras zijn, bijvoorbeeld als je het hebt over degene die je gebruikt om je kleding schoon te maken, zodat je de kleding te drogen hangt, of de fregadero in de keuken gebruikt om je borden te wassen / schoon te maken.

Pila is in de badkamer.

Over washbowl is palangana

Reacties

  • We gebruiken pileta in Argentinië voor gootsteen en lavamanos in de badkamer.
  • In Cuba gebruiken we pila alleen voor de kraan (ongeacht waar deze is geplaatst) en fregadero alleen voor de gootsteen in de keuken.

Antwoord

Ik denk dat dit erg regio-afhankelijk is. Ik begrijp “fregadero” vanwege dubbings, maar in mijn nek van het bos (Argentinië) zegt niemand ooit “fregadero”; hier is het “s” pileta de lavar “(of gewoon” pileta “);” bacha “wordt ook gebruikt.

Antwoord

In Mexico zijn equivalenten van het woord sink (wat betekent dat de kom waarin de afwas wordt gedaan) tarja en fregadero . Er is geen verschil of het nu binnen of buiten is; het heeft meestal een of twee kommen en is gemaakt van metaal of porselein.

Lavadero is een van steen gemaakt stuk dat wordt gebruikt om kleding te wassen (Mexico.) Gewoonlijk heeft een lavadero een pila bijgevoegd.

Pila / pileta is een onbedekt stuk steen gemaakt met als doel water op te slaan; meestal om iets te wassen, maar dit is geen must (het gebruik ervan betekent sink is ook regionaal.) Een andere betekenis voor pila / pileta is pool (ook regionaal.)

Lavabo / lavamanos bevindt zich meestal in de badkamer of net buiten de badkamer en wordt gebruikt om de handen te wassen. Het wordt meestal gemaakt van porselein, maar er kunnen ook andere materialen worden gebruikt.

Palangana kan verschillende regionale betekenissen, maar in Mexico is het een draagbare watercontainer (die is dus niet bevestigd aan gebouwen). Hij kan van plastic of metaal zijn gemaakt.

De wateropslag voor gebouwen wordt aljibe / cisterna als het ondergronds is; tinaco als het verhoogd is of op het dak is geplaatst. Deze zijn meestal afgedekt omdat ze schoon water opslaan.

Antwoord

In Spanje fregadero is degene die je in je keuken hebt staan en die je gebruikt om je afwas te doen. Hoewel pila kan worden opgevat als een synoniem van fregadero, geven Spanjaarden de voorkeur aan het laatste.

Qué quieres que haga con estos platos?

Déjalos en la pila / Déjalos en el fregadero

" Pila " is een hol en diep stuk steen (of staal of ander materiaal) waar je water in zet voor verschillende doeleinden. Je zou een " pila " kunnen vinden in een kerk (bekend als pila bautismal ).Merk ook op dat wanneer u iemand vraagt om " dejar los platos en la pila ", dit ook de dubbele betekenis kan hebben van " laat ze in de stack ", als u borden op elkaar legt om te worden gewassen.

Spanjaarden gebruiken het woord lavabo om te verwijzen naar het gootsteen in de badkamer (waar u uw handen zou wassen). Je zou ook " la pila del baño " kunnen horen om te verwijzen naar " lavabo ", maar nogmaals, de meeste mensen geven de voorkeur aan " lavabo " boven " pila ". " lavabo " is ook hoe de badkamer kan weten wanneer deze geen douche of bad heeft (heeft alleen de wastafel en een toilet). De meeste badkamers in Spanje hebben een bidé (om andere dingen te wassen) . Een bidé zou kunnen worden opgevat als een andere pila , maar het krijgt die naam (etymologie van het Franse bidet , de naam van een ras van kleine paarden).

Antwoord

In Colombia verwijzen we naar een gootsteen als lavaplatos , de plaats waar de vaat wordt afgewassen, in plaats van een apparaat om af te wassen, waarnaar we verwijzen als maquina lavaloza .

Answer

In Tijuana, Mexico noemen we het aanrecht fregadero . En de wastafel in de badkamer lavamanos of lavabo .

Omdat we zo dicht bij de grens zijn, gebruiken we ook de veramerikaniseerde termen sink de la cocina en sink del baño .

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *