Ik ben verbaasd over de spelling van “grof”. Ik heb het altijd als een tweeklank horen uitspreken, en mijn woordenboeken bevestigen dit. Nu hebben mijn leraren Engels me altijd geleerd dat hoewel een herhaalde medeklinker in spelling verschillende dingen kan aangeven (dat de voorgaande klinker kort is, of in een preteritumvorm dat de nadruk op de voorgaande lettergreep ligt), de voorgaande klinker nooit een tweeklank is. / p>

In feite is “grof” de enige uitzondering die ik ken op deze regel.

Waarom is “grof” een uitzondering en wordt het uitgesproken in tegenstelling tot “mos”, “floss”, ” loss “,” toss “, etc.?

Reacties

  • Reacties zijn niet bedoeld voor uitgebreide discussie; dit gesprek is verplaatst om te chatten .
  • Engels is gewoon een grappige taal met veel uitzonderingen. Bekijk bijvoorbeeld deze video en besef hoeveel uitzonderingen er zijn: youtube.com/watch?v=XTjeoQ8gRmQ
  • Zoals een achternaam, het rijmt met je andere voorbeelden. Nou ja, met een vriend van mij!
  • dit beroemde gedicht is ook erg leuk om te illustreren hoe onregelmatig de Engelse uitspraak is: youtube.com/watch? v = v1V6Nn6aAmw

Antwoord

Pas op voor docenten die je vertellen dat iets “nooit” is true in het Engels. Uitzonderingen zijn er in overvloed, vooral als het gaat om uitspraak.

Misschien is het beste voorbeeld wind , dat kan worden uitgesproken met de short i die je hoort in “win” en met de long i gehoord in” wide “, afhankelijk van de betekenis van het woord in zijn context.

Het is ook interessant hoe pint niet rijmt met lint, hint, glint of tint , op dezelfde manier waarop grof rijmt niet met boss, loss, toss of cross .

Wat betreft de o in gross , je hebt gelijk – dat “is niet zoals de short o die wordt gehoord in” moss “; we kunnen er echter op wijzen dat het is zoals de long o gehoord in “meest”, hoewel niet zoals de short o gehoord in “kosten”.

Als je een woord tegenkomt dat je nog nooit hebt gezien ervoor (zoals phross , bijvoorbeeld), zou je niet zeker weten of dat rijmt op “gross” of “floss”. Het enige wat je kunt doen is een gefundeerde gok nemen.

Reacties

  • Voor de duidelijkheid, phross is niet ‘ een echt woord. Is het?
  • @Andrew: … Alle phross -mensen weten het antwoord op die vraag … 🙂 (Het is geen algemeen gebruikt woord. Dit zou kunnen nu veranderen, maar waarschijnlijk ‘ t.)
  • wat ik leuk vind aan je antwoord, is dat je mijn oorspronkelijke vraag beter herformuleert 🙂
  • Het ‘ s niet zozeer dat er ” uitzonderingen ” zijn, meer dat er veel verschillende patronen zijn . Voor het OP … Engels is niet ‘ t echt een enkele taal omdat het ‘ is opgebouwd uit zoveel andere talen, met een side-order van een wildgroei van dialecten. Voeg daar nog een aantal klinkerverschuivingen aan toe, en een stel slimme Victorianen die spellingen verzinnen op basis van Grieks / Latijnse wortels en niet het eigenlijke geluid, en het wordt allemaal een beetje pijnlijk!
  • @casualcoder Ik heb de GEIT klinker in grove, of het nu een bijvoeglijk naamwoord of een zelfstandig naamwoord is. oxforddictionary en mw zijn het met me eens …

Answer

De uitspraak van gross lijkt gerelateerd te zijn aan de Franse uitspraak

Het woord ” gross ” komt van het Franse bijvoeglijk naamwoord gros, die wordt gespeld met een dubbele S in zijn vrouwelijke vorm grosse. Ik heb de indruk dat grosse een ietwat ” uitzonderlijke ” uitspraak al in het Frans: in plaats van uitgesproken te worden met [ɔ], wordt het vaak uitgesproken met [o], wat een schending is van het Franse ” loi de position “. (Zie bericht # 52, door merquiades (30 april 2014) in de volgende Word Reference-thread: O-achtige klinkers (RP Engels) . Enkele moderne Franse accenten hebben [ɔ] in grosse (” Combien d “accenten en français? Focus in Frankrijk , la Belgique en la Suisse “).) Ik vermoed dat de Franse uitspraak van grosse met [o] gerelateerd is aan de Engelse uitspraak met de GOAT-klinker (dwz het klinkerfoneem in het woord ” goat “, ook wel het ” long of ” geluid, getranscribeerd in IPA als / əʊ / voor Brits Engels of als / oʊ / of / o / voor Amerikaans Engels).

Hoewel ik het woord alleen met de GOAT-klinker heb gehoord, lijkt het erop dat sommige Engelssprekenden kan de LOT-klinker gebruiken (of misschien de CLOTH-klinker, in accenten waarbij CLOTH = THOUGHT) in het woord bruto. Deze uitspraak lijkt specifiek te worden geassocieerd met Schotland. John Wells schreef een blogpost ” een grove overtreding? ” waarin staat dat de Engelse journalist Simon Hoggart bekritiseerde de Schotse politicus Gordon Brown omdat hij naar verluidt een uitspraak gebruikte als / grɒs / (ik ben het niet en in staat om audiofragmenten te vinden waarmee ik zou kunnen bevestigen dat dit een kenmerk is van de uitspraak van Brown), en we vinden hieronder een opmerking van The Blob5, juni 2012 om 14:53, die zegt ” Gross-like-floss is een veelgebruikte uitspraak onder de oudere generaties in Schotland. ” Ik vond ook een ander bericht in de WordReference-thread ” dross: uitspraak “, die zegt ” In Schotland is er een gangbare uitspraak van “bruto” om te rijmen met “verlies” ” (wandle, 28 juli 2012 # 10), en deze uitspraak wordt vermeld in John Walker “s Kritisch uitspraakwoordenboek uit 1791:

Dit woord is onregelmatig vanwege de ijdelheid van het imiteren van de Fransen. In Schotland spreken ze dit woord regelmatig uit om te rijmen met mos. Paus rijmt het ook met dit woord.

” Zal alleen de mens in het bruto worden opgenomen?
” Sta maar net zoveel forten van de geest toe als mos. ”

Dit moet echter worden gezien als een poëtische licentie; want het geluid is nu onherroepelijk opgelost zoals het is gemarkeerd, rijmend met jocose, verbose, & c.

Andere woorden zoals gross ?

De Wells-blogpost zegt dat gross (en verwante woorden als engross ) de enige woorden zijn die worden gespeld met ” oss ” en uitgesproken met de GOAT-klinker in een typisch Brits Engels accent. De gekoppelde WordReference-thread geeft aan dat ten minste een paar Amerikaans-Engelse sprekers blijkbaar zijn opgegroeid met het uitspreken van ” dross ” met de GOAT-klinker, maar het is onduidelijk of dit meer is dan alleen een sporadische verkeerde uitspraak die wordt gebruikt door mensen die het woord op schrift hebben gezien voordat ze het hoorden en de uitspraak hadden geraden. (vergelijk bijvoorbeeld ” OAR-y ” voor ” verkeerd ” en ” MIZZ- uld ” voor ” misleid “, die beide worden bevestigd als uitspraken die door sommige native speakers worden gebruikt sprekers, maar worden zeker niet als correct beschouwd in welk accent dan ook.)

Andere mensen hebben gevallen van tweeklanken voor medeklinkerclusters genoemd, zoals pint, , maar technisch gezien zijn deze geen uitzondering op de regel die je noemde, die handelt over een ” herhaling ated medeklinker in spelling “. In ” pint ” wordt geen medeklinkerletter herhaald.

In feite zijn er maar heel weinig echte uitzonderingen op de regel zoals je die hebt gesteld.

Woorden die eindigen op ” oll ”

Ik ken slechts één grote klasse uitzonderingen: woorden die eindigen op ” oll ” zoals het woord ” poll ” genoemd in het antwoord van Astralbee. Sommige hebben de LOT klinker (of in veel of alle Amerikaans-Engelse accenten, de CLOTH / THOUGHT klinker), zoals pop , maar velen hebben de GOAT-klinker, zoals roll, scroll, troll, stroll, poll, toll, grap.

Maar zelfs deze woorden hoeven niet per se uitzonderingen te zijn , omdat niet alle sprekers de GEIT-klinker uitspreken als een afsluitende tweeklank in deze context. Sommige sprekers, zoals ik, hebben een allofonisch besef van de GEIT-klinker in deze context die dichter bij [oɫ] of [oə̯ɫ] klinkt dan bij [oʊɫ] .(Ik hoor bijvoorbeeld een verschil tussen mijn uitspraak van langzaam , die ik zou transcriberen als [ˈsloʊli], en mijn uitspraak van heilig, die ik zou transcriberen als [hoɫi ] of [hoə̯ɫi]. Ik spreek de klinker uit in woorden als scroll zoals de klinker in het woord heilig , niet zoals de klinker in het woord langzaam. )

Als alternatief, in bepaalde accenten, kan het onderscheid tussen de GOAT-klinker en een ander achterklinkerfoneem worden verminderd of geëlimineerd door verschijnselen zoals l-vocalisatie of samenvoegingen van bepaalde klinkers voorafgaand aan / l / – het Wikipedia-artikel over ” Engelstalige klinker verandert voordat historic / l / ” noemt enkele relevante fusies die voor sommige sprekers optreden.

Bass in de zin van ” low ” (niet de vis)

Een andere vreemde uitzondering zoals bruto is het woord bas in de zin diep / laag in de toonladder ” (de verklaring daarvoor wordt gegeven in het antwoord op de volgende EL & U vraag: Waarom klinkt “bas” als “basis”? ). Ik ken geen andere uitzonderingen dan deze, zolang we het hebben over de uitspraak van enkele klinkerletters in plaats van digraphs, en de discussie beperken tot beklemtoonde klinkers.

Klinkerdigraphs voor dubbele medeklinkers (soms)

Klinkerdigraphs komen vrij zelden voor voor dubbele medeklinkers, maar als ze dat doen, is het niet onwaarschijnlijk dat het woord wordt uitgesproken met een tweeklank (als de klinker wordt benadrukt): bijv. het woord surveillance heeft een ” lang een ” geluid in de beklemtoonde tweede lettergreep, en wanneer renaissance wordt uitgesproken met nadruk op de tweede lettergreep, die lettergreep heeft een ” lang een ” geluid (in Amerikaans Engels kan het worden uitgesproken met de nadruk op de eerste, in welk geval de tweede lettergreep een gereduceerde klinker heeft).

Ongespannen klinkers in sommige woorden (niet de moeite waard om te leren als uitzondering)

Klinkers in pre-tonica word-initial syl labels worden soms uitgesproken als ” lang “, zelfs als er een volgende dubbele medeklinker is, maar dit is nooit nodig en in sommige gevallen de indruk hebben dat het zelfs kan worden gestigmatiseerd (in het bijzonder, ik denk dat ik “kritiek heb gezien op de uitspraak van het woord dissect met een ” lange i ” in de eerste lettergreep), dus ik zou niet aanraden om deze woorden te leren als een klasse van uitzonderingen. Ik dacht dat ik ze voor de volledigheid moest noemen. Dit fenomeen kan optreden met de letter ” o “, zoals in ” officieel “, of ” e “, zoals in ” effectief “. Vaker: ” officieel ” en ” effectief ” worden uitgesproken met verminderde klinkers in hun eerste lettergrepen.

Opmerkingen

  • Dubbele Ls kunnen ook na de letter U een slecht effect hebben –vergelijk pull full bull vs romp mull cull (en na A is er ‘ een verschil in zal vs fall ), maar ik ‘ weet niet zeker of dit tweeklanken zijn.
  • ” Sommige hebben de LOT-klinker (…), zoals pop, maar velen hebben de GEIT-klinker, zoals rollen, scrollen, troll, wandelen, poll, toll, grappen. ” Ik zou deze zin verkeerd kunnen interpreteren, maar deze woorden lijken niet de GOAT-klinker te hebben, althans voor mij. Ze hebben dezelfde klinker als ” romp ” voor mij, wat ik ‘ redelijkerwijs zeker is niet de GOAT-klinker.
  • @ Potato44: Het lijkt mogelijk dat sommige Australische sprekers de GOAT-klinker hebben samengevoegd met de STRUT-klinker vóór / l / in sommige contexten. De overlegpagina voor het Wikipedia-artikel ” Australisch-Engelse fonologie ” bevat een bericht van een spreker uit Sydney die lijkt te zeggen dat ” colt ” en ” cult ” hebben hetzelfde klinkergeluid.
  • Re: ” velen hebben de GOAT-klinker, zoals roll, scroll, troll, stroll, poll, toll, grap “: voor mij (opgegroeid in Michigan), woorden als ” roll ” en ” rol ” en ” ziel ” en ” doel ” don ‘ t hebben de volledige tweeklank van ” geit “; de klinker begint hetzelfde, maar de donkere L vervangt de W-achtige offglide in plaats van erop . Is dat iets regionaals, of interpreteer ik de ” GOAT ” classificatie alleen maar strikter dan de bedoeling is?
  • @ruakh: ook voor mij de kwaliteit van de klinkers in het woord ” geit ” en ” roll ” zijn merkbaar verschillend. (Bijvoorbeeld ” heilig ” en ” langzaam ” zijn voor mij geen exact rijm.) Maar tenzij de klinker wordt samengevoegd met een andere klinker, worden dit soort varianten meestal als allofonisch beschouwd (ter vergelijking: ik heb ook behoorlijk verschillende klinkers in de woorden ” trap ” en ” fan “, maar geen mogelijk contrast).

Antwoord

Je hebt gelijk, de klinker “o” in “ bruto “wordt uitgesproken als de tweeklank oʊ, hetzelfde als in” toast “. Het wordt bijvoorbeeld niet op dezelfde manier uitgesproken als het soortgelijk gespelde “slak”.

Het is echter niet het enige voorbeeld hiervan voorafgaand aan een herhaalde medeklinker. “ Poll ” bijvoorbeeld.

Reacties

  • =“Poll is een lastig voorbeeld voor mij, omdat ik het vaak uitspreek / pɒl / (zoals in Polly Parrot , geen tweeklank). Maar ik ‘ heb zon probleem niet met bijvoorbeeld roll (wat rijmt op een actor ‘ s rol , niet een gangster ‘ s moll ).
  • @FumbleFingers Ze zijn allemaal lastig! Dat ‘ is het punt. En je spreekt het verkeerd uit.
  • De OED geeft een lijst van afzonderlijke Britse en Amerikaanse uitspraken voor poll , Poll (afkorting van Polly) en Polly. Britse en Amerikaanse uitspraken klonken voor alle drie anders. Voor mijn ongetrainde oor klonk de Britse uitspraak van poll en poll anders. Ik kon niet ‘ zeggen of de klinker in British Poll en Polly hetzelfde was. Ik ‘ ben de naam Poll nog nooit tegengekomen in de VS, maar als ik dat wel deed en wist dat het een afkorting was voor Polly, ‘ d zeker spreek het anders uit dan de poll.
  • Ik ‘ vond dit gesprek enigszins verwarrend. Voor mijn NZ Engelse oor klinken, pole, poll en poll allemaal volledig identiek, ze hebben allemaal dezelfde eerste lettergreep als Polly, en ze rijmen allemaal op roll, role en moll.
  • @BenM: Ja, dat lijkt een fusie te zijn die ‘ s kenmerkend is voor NZ-Engels in tegenstelling tot andere varianten. Wikipedia zegt ” Vóór / l /, de klinkers […] / ɒ / en / ɐʉ / ( doll / dɒl / vs dole / dɐʉl /, getranscribeerd door Bauer et al. als / dɒl / en / dɒɯ /) […] kunnen worden samengevoegd. ”

Antwoord

Engels heeft een logisch model van “korte” en “lange” klinkers – in dit model worden de “lange klinkers “a, i, o en u worden beschouwd als een enkele” eenheid “van geluid, ook al zijn het duidelijk tweeklanken wanneer ze worden uitgesproken.

De ou in cloud is een tweeklank – en daarover krijg je geen enkel argument van iemand. Iets als buigen (zoals bij boogschieten) wordt misschien niet als een tweeklank beschouwd – aangezien de lange “o” is wat hier klinkt.

Omdat ik zelf een moedertaalspreker ben, wist ik niet dat Engels de ” ʊ “klinken als onderdeel van de” lange o “totdat je Spaans studeert, wat een taal is die dat niet doet.

Interessant is dat dubbele medeklinkers bij werkwoorden de voorafgaande klinker kort maken . Dit verklaart de patronen wanneer je -ed of -ing toevoegt aan werkwoorden, wat de typische situatie is dat je medeklinkers verdubbelt.

Ik denk wat er gebeurt met grof is dat twee sen samen aangeven dat het s -geluid aan het einde stemloos moet zijn. Meervoudsvormen die eindigen met een enkele s kan dat geluid stemhebbend (zoals een “z”) of stemloos hebben. Dubbele “s” aan het einde van het woord is altijd stemloos.

Reacties

  • Ik denk dat je bedoelde dat het laatste woord van het antwoord ” stemloos “.
  • Eigenlijk denk ik dat hij het laatste woord van de eerste zin in de laatste alinea ” met stem had bedoeld . ”

Antwoord

Het klinkergeluid van o in bruto kan hier in het Brits en Amerikaans Engels worden beluisterd: gross

De IPA-fonetische transcriptie van het geluid van de o in grof is əʊ in BrE en oʊ in AmE.

Dit klinkergeluid wordt een tweeklank genoemd, maar persoonlijk vind ik dat het studenten in verwarring kan brengen. Ik denk dat het het beste is om eerst het werkelijke geluid in voorbeeldwoorden te leren door minimale paar geluiden (bed / bit, about / abate, etc.).

Er zijn boeken die je het geluid geven met behulp van het IPA-systeem en dan voorbeelden geven van woorden met dat specifieke geluid.

In principe zijn er acht tweeklanken in het Engels:

Je kunt ze hier zien: Engelse tweeklanken en de auteur geeft een lijst met woorden waarin ze worden gebruikt. Een handig hulpmiddel.

De woorden waarin ze worden gebruikt, worden NIET altijd hetzelfde uitgesproken in het Brits en Amerikaans Engels, hoewel deze tweeklanken in beide varianten voorkomen .

Andere woorden met het geluid əʊ zijn: blaas, nee, groei en telefoon.

Het geluid wordt bijna altijd gespeld als een o behalve in een leenachtige flambeau, waar het Franse eau əʊ is in het Engels. Dat geldt helaas niet voor andere dip hthongs (twee klinkers in één) in het Engels.

Dit kan behoorlijk ingewikkeld worden omdat het geluid van ea in bead hetzelfde is als het ee in schapen. Daarom, als men begint met klanken en dan kijkt naar lijsten met woorden met die klanken, kan men ze gaan associëren met bepaalde patronen, die ik hier nu niet zal bespreken.

Antwoord

Een regex-woordenboek controleren voor .*oss$ (dwz alle woorden het beëindigen van “–oss” suggereert dat bruto inderdaad die enige uitzondering is met o .

Als je echter naar .*ass$ kijkt, krijg je drie klinkergeluiden (als voorbeeld):

  • massa / mæs / komt het meest voor.
  • grass / ɡrɑːs / (een lang geluid, zoals in snel ), hoewel sommige accenten / græs /
  • bas , / beɪs / in muziek zouden hebben (een ander lang geluid, duidelijk een tweeklank, hetzelfde als base ); de vis is / bæs /.

Dus de “regel” is duidelijk te simpel

Reacties

  • Hoewel / ɑː / kan worden beschouwd als een ” lange ” klinker, het is niet ‘ een tweeklank. Als we woorden met / ɑː / als uitzonderingen beschouwen, zijn woorden als kaf, giraf, staf, koper, klasse, glas, pass allemaal uitzonderingen op het OP ‘ s regel als resultaat van de TRAP ~ BATH Split . De ” lange ” (maar monoftongale) klinker / ɔː / komt ook voor in woorden met de spelling ” alle “, en in Amerikaans Engels / ɔ / komt voor in sommige woorden met de spelling ” oss ” of ” uit ” als resultaat van de LOT ~ CLOTH-splitsing.
  • @ somel dat ‘ zeker waar is, en ik was voorzichtig om slechts één voorbeeld als een tweeklank te beschrijven. Er ‘ s altijd meer details dan ik kan of wil geven. Chaff brengt me in de war omdat ik de trap-bath split heb en chaff in tegenstelling tot de andere woorden in die lijst een klinker deelt met trap . Maar het ‘ is hier te laat om er teveel over na te denken
  • Er is veel variatie, dus het lijkt waarschijnlijk dat ” chaff ” zou een van de woorden kunnen zijn die woorden verschillen van spreker tot spreker. Ik heb ‘ niet de splitsing of veel blootstelling aan accenten, dus ik ging gewoon naar de gelinkte British Library-pagina.
  • @sumelic we hebben een gemeenschappelijke vogel genaamd een vink (van kafvink). Dit is een veel gebruikelijker woord dan kaf alleen, en wordt (in de praktijk) altijd uitgesproken met de TRAP-klinker. Dus wanneer de eerste lettergreep op zichzelf als een woord wordt gebruikt, neemt het vermoedelijk de uitspraak over. Ik vraag me af hoe het radarverstrooiingsmateriaal werd uitgesproken door de RAF-bemanning uit de jaren 40.

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *