Google translate (en andere bronnen) vertellen me dat de correcte spelling van Strudel in het Duits simpelweg “Strudel” is.

Echter, Ik heb het vaak in Engelse teksten geschreven gezien als strüdel . Is dit dus een vergissing, of is dit ook een alternatieve, maar correcte spelling in het Duits? ?

Reacties

  • Het is ' ofwel een vergissing of een soort woordspeling, aangezien umlauts worden vaak geassocieerd met de Duitse taal (hoewel andere talen ook diaereses hebben), zoals de strudel wordt geassocieerd met de Oostenrijkse / Duitse keuken.
  • Dit zou een prototypische vraag zijn voor het raadplegen van een woordenboek.
  • Heavy Metal Strudel natuurlijk.
  • Deze vraag mag niet ' worden verwijderd vanwege de goede antwoorden (vooral Huberts). De vraag is niet " Hoe is strudel spel correct geleid? " maar eerder " Waarom kan ik de verkeerde vorm vinden in geschreven Engels? "
  • Heropend omdat het OP duidelijk vermeldde dat ze wel een woordenboek gebruikten maar nog steeds in de war waren over deze vaak gebruikte rare spelling.

Antwoord

Dat is gewoon verkeerd.

Misschien probeerde de auteur het meervoud op te bouwen (de enkelvoudige stukken dicht bij de afbeeldingen zijn correct , wordt de verkeerde spelling consequent gebruikt op de twee plaatsen op de pagina – titel en “meer” link onderaan de pagina – waar Strudel verbinding maakt met “recept s “), maar Strüdel is niet het juiste meervoud. Het is Strudel zoals in Singular.

Reacties

  • Zoals “Huhn” – “H ü hner ”? Zou kunnen zijn …
  • Goed punt over meervoud versus enkelvoudige intentie, gezien het punt dat @Stephie maakte dat geen van de individuele recepten de umlaut gebruikte.
  • @Stephie Liever zoals " Pudel " – " P ü del ".

Antwoord

Een beetje Engels sprekende mensen die geen Duits spreken, begrijpen de betekenis van de punten op a, o en u niet, maar ze kunnen zien dat die punten typisch zijn voor de Duitse taal De Duitse taal wordt ook vaak gezien als moeilijk te klinken, en daarom begonnen sommige heavy metal bands in de jaren zeventig umlauts in hun namen te gebruiken omdat die umlauts hun naam een nog harder imago gaven:

  • Blue Ö yster Cu lt
  • Mot ö rhead
  • M ö tley Cr ü e

Dit soort gebruik wordt metal umlauts of röck döts genoemd, en die metalen umlauten maakten Duitse umlauten zelfs populair bij mensen die geen fan waren van heavy metal-muziek. Zoveel Engelse moedertaalsprekers, die geen idee hebben van de Duitse taal, denken misschien:

Als het Duits is, moet het umlauts hebben.


Ik denk dat Apfelstrudel al vóór Arnold Schwarzenegger in de VS bekend was, maar hij was het (ook in de jaren 70 en 80) die Apfelstrudel was erg populair in de VS (gebakken door zijn moeder), en hij kwam uit een Duitstalig land (Oostenrijk) en heeft een zwaar Duits accent.

Al snel veranderde het Duitse woord Apfelstrudel in het Engels-Duitse mengsel apfelstrudel , maar in plaats van de eerste letter van apfelstrudel in hoofdletters te houden (wat eigenlijk heel typerend is voor de Duitse taal), gebruikten ze een kleine letter s, maar punten toegevoegd aan de u om het Duitser te laten lijken. En zo werd het Engelse röck-döts-woord

strüdel

gemaakt. Als ik vandaag naar “strüdel -strudel” zoek, rapporteert Google 22.300 resultaten.

Deze speciale spelling is dus noch correct Duits, noch correct Engels. Maar je zult het relatief vaak vinden, maar alleen op Engelse websites.

Reacties

  • Heeft u een referentie voor de bewering dat Schwartzenegger Apfelstrudel beroemd heeft gemaakt ? De geschiedenis doet me daar een beetje aan twijfelen. ( en.wikipedia.org/wiki/German_language_in_the_United_States ))
  • Ja, met ä l ä pple str ü del. Als je op de een of andere manier je hypothese kunt bewijzen dat str ü del hier een uitstroom van is, dan is dit mijn favoriete antwoord.(Isn ' t strudel (met schnitzel) in Sound of Music, of zelfs eerder?)
  • Bezwaar! ö en ü zijn veel typischer voor Turks dan voor Duits. Iets als m ü d ü rm ü s ü n ü z (= Ben jij de baas?) Is volkomen normaal in het Turks. De enige omstandigheid die Amerikanen doet geloven dat deze grafieken typisch Duits zijn, is dat ze nog minder Turks kennen.
  • Bezwaar nummer 2: Arnold Schwarzenegger heeft helemaal geen Duits accent. Wat hij heeft is een zeer prominent Oostenrijks accent.
  • @ChristianGeiselmann Bezwaar tegen uw bezwaar 1: De gedachtegang is niet umlauts = > Duits maar Duits = > umlauts.

Antwoord

Het is gespeld als Strudel

wat er ook gebeurt,

Reacties

  • Onjuist: Das ook war des Strudels Kern! Dus het kan andere vormen aannemen;)

Antwoord

Strudel (zonder de umlaut) is de juiste spelling in het Duits. Uitgesproken “schtroodel” Met de umlaut is het de spelling americanus ignoramus. Met de umlaut zou het worden uitgesproken als “schtreedel”.

Reacties

  • Erm … nee? De “ü” moet uitgesproken als zodanig . Metalen umlauten worden eenvoudigweg genegeerd en uitgesproken als de klinker zonder de diakr itics („dots”).
  • Dus de BBC is nu Amerikaans?
  • Ik ben het eens met " shtroodle " maar er ' is geen equivalent voor ü in het Engels. " Schtreedel " is absoluut fout

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *