Is er zon regel:
stap uit de auto = stap uit de auto
out the bag = out of the bag ???

Onlangs “ben ik een video tegengekomen van een Britse native speaker, hij schreef idioom:” let the cat out the bag “. Ik merkte op dat daar zou het voorzetsel “van” moeten zijn. Maar hij antwoordde: “Je zult dat” van “voorzetsel zien vallen in allerlei” uit “uitdrukkingen. Bijv.” Stap uit de auto! “”.

Dus nu begrijp ik het niet. Bestaat deze “regel” echt en kan ik “van” in “uit” uitdrukkingen laten vallen?

Opmerkingen

  • Het is geen regel. Voorzetsels worden soms geschrapt, maar het is niet grammaticaal om dit te doen. Als je Engels leert, zou je moeten proberen om goed Engels te leren, niet slecht Engels.
  • Bedankt! Dan is die kerel een slechte leraar, want zijn inhoud is in het Engels. Hoe zou hij zelfs zo durven schrijven? Hij ' s heeft veel views.
  • Het verwijderen van een voorzetsel is eigenaardig, varieert per regio en veroorzaakt nogal wat problemen als moedertaalspreker. Zie deze thread voor voorbeelden. De ' uit versus uit ' vraag is bijzonder complex. Het komt zelden voor dat de ' van ' te laten vallen in het VK, terwijl het in de VS meestal wordt weggelaten in sommige gevallen . Deze t wo …
  • vragen behandelen dit (zie de opmerking van John Lawler ' s, in specifiek).

Antwoord

Dit zijn verschillende woordwerkwoorden. “Uit (iets) komen” betekent op verschillende manieren:

  1. verlaten (“Ze schreeuwde tegen me naar ga uit het huis “)
  2. vermijden (” U kunt de vergadering verlaten door de leidinggevenden te vertellen dat u een rapport moet indienen “)
  3. om remove (“Waarom rende je in de regen? Kom uit die natte kleren ! “)
  4. tot voordeel (” U kunt veel geld uit deze deal, als je vroeg komt)
  5. om te overtuigen of ondervragen (“Fred, kijk welke informatie je kunt krijgen uit de verdachte “)

en anderen. Ondertussen kan” weggaan (iets) “betekenen:

  1. naar vertrekken (“De politie bestormde het kantoor en vertelde ons allemaal haal “)
  2. om schoon te maken (” Dit nieuwe wasmiddel helpt verwijder zelfs de hardnekkigste vlekken uit uw kleding “)
  3. om te verwijderen (” Please haal het meel en de suiker uit de voorraadkast? “)
  4. om onthullen (“Als het woord van dit eruit komt ,” zitten we in de problemen “)
  5. verspreiden (“Help ons haal het woord om voor deze verkiezing te stemmen”)

en anderen.

Omdat deze werkwoorden verschillende betekenissen hebben, is het belangrijk om ze te onthouden alsof het aparte werkwoorden zijn, en ze te leren gebruiken in de juiste context. Ja, bepaalde (Britse) dialecten laten de voorzetsels vallen deze uitdrukkingswerkwoorden, maar tenzij je ook de andere uitdrukkingen gebruikt die kenmerkend zijn voor het dialect, zal het “niet goed klinken en kan het verwarrend zijn voor de luisteraar.

Zoals in je voorbeeld:” Stap uit de auto! ” te betekenen “snel uit het voertuig stappen” is logisch wanneer het in de juiste context wordt uitgegeven. Op zichzelf klinkt het echter alsof je me vraagt om de auto te halen uit bijvoorbeeld een garage, zodat we lekker kunnen gaan rijden.

Opmerkingen

  • De voorbeelden die je hebt gepost zijn ok. Ze hebben natuurlijk gelijk. Ik begrijp ze, maar naar mijn mening zijn ze niet ' t uitleggen of enig verband hebben met het tweede deel van je antwoord over dialecten en weggelaten voorzetsels, aangezien het gebruik van " van " met gedaald " van " is verkeerd, en ik weet het nu, dankzij Mick ' s antwoord. De man die het als dialect of op een verkeerde manier gebruikte, wat dan ook, was een vlogger voor leraren Engels, hij had Engelse lessen gepost. Een ervaren leraar, zoals het mij had geleken. En het was niet ' t over context, schreef hij een bekend idioom.
  • @PavelAfonin Ik denk dat je ' het punt mist. Als u het verschil tussen deze woordwerkwoorden begrijpt, en u kent alle mogelijke standaard betekenissen van ", ga dan weg " u ' zult erkennen dat " Stap uit de auto " is dialect. Anders ' zult u denken dat het ' standaard Engels is, iets dat u zou moeten weten en misschien nadoen.
  • Het kon me ' niets schelen wat een slordige YouTube-docent Engels zegt dat " correct is " – het ' is niet mijn taak om het internet te bewaken. Ik ' ben hier alleen om te geven wat ik denk dat goed advies is.

Antwoord

Zoals Andrew opmerkte, heeft” uitstappen “een ablatief gebruik (stap uit de auto, ga uit mijn zicht, stap uit Dodge), wat letterlijk betekent: jezelf verwijderen van een bepaalde plaats of locatie, en verschillende accusatieve toepassingen (haal je zakdoeken tevoorschijn, verwijder een vlek) en intransitief gebruik (ga weg!)

Maar om te zeggen stap uit de auto (de van weglaten – wat betekent dat je de auto, niet om de auto uit een garage te halen) is dialect. Het komt vrij vaak voor in BVE , en ik heb het gehoord op het platteland van AmEn en BrEn, maar het is duidelijk niet-standaard.

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *