Ik moest onlangs een officieel interview vertalen voor een gerespecteerd tijdschrift in mijn land, en ik schreef het volgende:

” John Smith, de oprichter en CEO van het project legt uit over de toekomstige strategie, investeerders en natuurlijk de ontwikkeling van de branche. “

Ik ben niet zo goed in het vertalen van zakelijk Engels, maar ik kreeg te horen dat mijn tekst, en met name deze zin bevatte enkele onaanvaardbare fouten. De fout lijkt “uitleggen over” te zijn. Ik bedoel? .. Ik heb snel gegoogeld, en het blijkt dat heel veel mensen de uitdrukking op deze manier gebruiken. Bovendien kreeg ik te horen dat dit volkomen verkeerd is, en geen discutabele kwestie, zoals “wij hebben” het verkeerde niveau.

Dus, vertel me alsjeblieft wat er mis is. Het enige dat ik heb kunnen vinden, is dat het woord “uitleggen” al het “over-deel” impliceert, maar ik zou dat niet aan een ernstige fout toeschrijven.

Sorry voor de lange tirade, wachtend op je uitleg!

Opmerkingen

  • Een strategie uitleggen betekent details over de strategie beschrijven. toevoegen over kan – in aflopende volgorde van waarschijnlijkheid – (1) onhandig overbodig zijn, niet alleen overbodig; (2) ' ongeveer ' gebruiken om gemiddelde ' rond ' – dwz een discussie over de strategie zelf vermijden door te praten over gerelateerde kwesties; of (3) een metadiscussie houden van de strategie.
  • @Lawrence Goed uitgelegd over.
  • @EdwinAshworth Ik ben geneigd om de titel van de vraag te veranderen in " Geef uitleg over wat is er mis met ' leg uit over '. " 🙂
  • Ik weet dat dit ' niet erg nuttig zal zijn, vandaar de opmerking versus het antwoord, maar " legt uit over " is gewoon niet idiomatisch. Het horen of lezen is het equivalent van het horen van nagels die op een schoolbord worden gekrast.
  • @KristinaL – Ik ben het ermee eens; we kunnen praten over iets, lachen over iets, klagen over iets , maar we leggen niets uit over iets ”- we leggen gewoon iets uit.

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *