Een zeer recente en gelijkaardige vraag is gesloten en vraagt wat “voor altijd” betekent. Hoewel algemene referentie de vraag kan beantwoorden, werd ik nieuwsgierig naar de etymologie van het idioom. Googelen leverde me niets op, wat ongebruikelijk is. Het dichtstbijzijnde dat ik vond was een thread in wordorigins.org :

OED
voor het goede (en alle) : als een geldige conclusie; vandaar, als laatste akte, eindelijk. 15 .. Parl. Byrdes Aij , Than desyredde al de Byrdes groot en klein om de hauke voor altijd en goed te mijden. 1603 in Crt. & Times Jas. I (1849) I. 25 D’Auval .. is voorgoed verdwenen. 1687 CONGREVE Old Bach. I. i, Ay, je mag hem voorgoed nemen – en -allemaal als je wilt. 1711 SWIFT Jrnl. naar Stella 4 juli, vandaag verliet Chelsea voorgoed (dat is een deftige uitdrukking). a 1732 T. BOSTON Crook in Lot (1805) 37 Hij was voor altijd verplicht om zijn land te verlaten. 1850 J. H. NEWMAN Diffic. Anglic. 324 Gooi, voor altijd, de illusies van je intellect van je af. 1882 W. E. FORSTER Let. Aan Gladstone 10 april in T. W. Reid Life (1888) II. viii. 421 Vanmorgen hebben we Parnell vrijgelaten – niet voorgoed, maar voorwaardelijk vrijgelaten.

Dit bevat echter slechts enkele historische toepassingen en suggereert dat voor goed en alles was vroeger een meer populaire versie van het huidige idioom. Is er iets substantiëler? Waarom is “voor altijd” “voor altijd” gaan betekenen?

Reacties

  • Ik betwijfel of je ' Ik krijg hier iets meer gezaghebbend dan OED. Het lijkt vrij duidelijk goed en alles was de " originele " – vroege transcripties als goed- en alles suggereren dat het al als iets van een ondoorzichtig idiomatisch gebruik werd beschouwd rond 1800. Ik denk dat de impliciete betekenis voor iv id = “51c4ac5112 is ' “>

goede mensen [met fijne gevoeligheden zoals wij], en ook voor alle anderen [in het onwaarschijnlijke geval dat hun mening ertoe doet met betrekking tot deze kwestie] " .

  • Een alternatieve parsing zou zijn voor [het] welzijn [van de samenleving] en al [haar mensen].
  • Dat is niet ' betekent echter voor altijd .
  • Antwoord

    Het kan de for all zijn die oorspronkelijk de meeste forever betekenis droeg, zoals in de uitdrukking eens en voor altijd , die vrijwel hetzelfde terrein beslaat . Als dat zo is, kan het gedeelte goed grotendeels een versterker zijn geweest, met een gevoel dat enigszins lijkt op dat van goed in een flink handvol , een tijdje , enz. Echter, de relevante vermelding in het Middelnederlandse woordenboek merkt op by gode inspeccioun “by grondige inspectie “, in hys good lyve ” gedurende zijn hele leven “, en gode journeie ” a full days journey “, waarin good heeft het gevoel “vol, compleet, compleet”. Dit past nog beter bij het vermoeden, maar het zou ook kunnen suggereren dat voorgoed op zichzelf misschien iets van dezelfde betekenis had als voor iedereen – de “volledig “deel, zo niet het” voor altijd “deel. In dit verband kan het van belang zijn dat het Nederlandse voorgoed , letterlijk “voorgoed”, ongeveer hetzelfde scala aan zintuigen heeft als voorgoed (en alles) ; helaas heb ik niets over zijn geschiedenis ontdekt.

    Reacties

    • Inderdaad ' voorgoed ' in het Nederlands staat voor: definitief, definitief, voor altijd, permanent, eens en voor altijd. Voorbeeld: Daar zijn we voorgoed vanaf. – We zijn er voorgoed klaar mee. mijnwoordenboek.nl/…

    Antwoord

    De context is “voor altijd” tijd. Wat betekent “forever.”

    Answer

    Merriam-Webster definieert “goed en _ “zoals” volledig “betekent.Dus hoewel ik niet in staat ben geweest om door te spitten naar een verwijzing waarin de exacte oorsprong van de zin wordt vermeld, zou je kunnen raden dat “goed en alles” “helemaal alles” zou kunnen betekenen. Dus “for good and all” (afgekort tot “for good”) betekent “voor helemaal iedereen”.

    Reacties

    • Maar we gebruiken alleen goed en _ met een bijvoeglijk naamwoord, zoals Maak die knoop goed en strak!

    Geef een reactie

    Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *