Als het vertellen van de tijd en 30 minuten voorbij een uur zijn gegaan, zeggen we “half twee”. Bijvoorbeeld half vier of half zes.

Waarom kunnen we niet ook “half tot” zeggen. Bijvoorbeeld half tot 5 of half tot 6?

Zou het niet een kwestie van voorkeur moeten zijn, zoals wordt gezegd dat een glas halfleeg of halfvol is?

Opmerkingen

  • Sommige uitdrukkingen zijn idiomatisch en sommige zijn niet ‘ t. In Amerikaans Engels is half twee in ieder geval het standaardtaal en half tegen zeggen zou je markeren als een slechte leerling Engels. OTOH, je kunt altijd zeggen wat je wilt als je ‘ bereid bent om de consequenties te dragen. (segue hyperbolique 🙂 Als je taal vreemd genoeg is, ‘ beland je in de gevangenis of een psychiatrische inrichting, vooral als je zegt wat je maar wilt op een Amerikaans vliegveld en een of andere ijverige narcist hoort en besluit dat u een beveiligingsrisico vormt.
  • @PeterShor Ik ‘ heb nog nooit gehoord ‘ driekwart voorbij ‘ en het klinkt mij erg vreemd in de oren. Een snelle Google-zoekopdracht ervan levert weinig geloofwaardige resultaten op.
  • Klopt. Maar mensen zeiden het. Ik moet het in een of ander oud boek hebben gezien.
  • alternatief, 6: -30
  • @FumbleFingers: Zou iets Brits-Engeland kunnen zijn; begin om half zeven klinkt alsof het ‘ een woord voor mijn Amerikaanse oor mist.

Antwoord

Als u het een kwestie van persoonlijke voorkeur maakt, zult u een van de doelen van taal verslaan, namelijk uw betekenis duidelijk maken aan uw luisteraars of lezers. Als niemand anders half tegen zegt, kan het zijn dat u wordt gevraagd te herhalen wat u op een andere manier hebt gezegd. Er is ook een directer risico op verwarring. In het Brits Engels wordt door sommigen tenminste half gevolgd door een uur gebruikt om half twee [uur] aan te duiden.

Het is misschien de moeite waard eraan toe te voegen dat in het Duits daarentegen half gevolgd door een uur 30 minuten vóór het genoemde uur. Halb eins is niet “half twee”, maar “half een”. Er is dus geen cognitieve reden waarom de tijd dat kan ” op deze manier worden uitgedrukt.

Opmerkingen

  • Duits, Russisch, Hongaars … zie de discussie op deze gerelateerde vraag .
  • Toevoegen aan de verwarring, ” half tot ” en ” moeten ” (zoals in ” moeten “, of ” must “) kunnen homofonen zijn, afhankelijk van de regionale uitspraak.
  • in Noorwegen zeggen ze wel een half uur. Daar kan ik bijna mee werken. Tien over de helft is moeilijker. Mijn vrouw was een uur te vroeg voor onze eerste date.
  • Ik denk dat je in wezen gelijk hebt Barry, maar dit verklaart niet echt waarom …

Antwoord

De afspraak is dat we de tijd uitdrukken in termen van het uur dat het dichtst bij is. “Kwart over negen”, niet “driekwart voor tien”; maar “twintig voor tien”, niet “veertig over negen”.

“Half past” is natuurlijk precies in het midden. De afspraak is dat we “half twee” zeggen in plaats van “half tegen”.

Natuurlijk zou er technisch gezien niets onnauwkeurig zijn aan het zeggen van “half tegen”. Maar zoals Barrie opmerkt, is het doel van taal om betekenis over te brengen. Als je de standaardconventies niet volgt, is het moeilijker voor anderen om te begrijpen wat je bedoelt. Ik zou niet zeggen dat je de conventies nooit mag overtreden. Maar ik zou zeggen dat je de conventies alleen moet breken als je een specifieke reden hebt om dat te doen, bijvoorbeeld wanneer je iets probeert te benadrukken of een specifiek punt te maken.

Opmerkingen

  • Ik ben het er niet helemaal mee eens dat ‘ het is dat ‘ de conventie is. Half voor tien kan ervoor zorgen dat ik een wenkbrauw trek of ” waarschuwingsbeveiliging, ” maar dat doe ik niet ‘ denk niet dat veertig over tien dezelfde ” zou krijgen als ‘ s vreemde ” reactie. Als ik de tijd zou geven via de radio, denk ik dat ” 31 minuten na het uur ” niet ‘ is niet duidelijk minder acceptabel dan ” 29 minuten voor het uur. ” Hier ‘ is nog een voorbeeld .
  • @JRAls je ” zei, is de tijd natuurlijk tweeënveertig ” dat zou volkomen normaal zijn – we ‘ schrijf normaal gesproken dat ” de tijd 10:42 is “. Gezien het feit dat, veronderstel ik dat ik ‘ veel minder verrast zou zijn om ” veertig over tien te horen ” en vervolgens ” veertig tot tien “. Ik ‘ zou ook minder verrast zijn om ” vijfenveertig over tien ” toen te horen ” driekwart over tien “.
  • Heeft u enig bewijs om uw bewering te ondersteunen? Persoonlijke mening is op zichzelf meestal geen goed bewijs.
  • @NeilB Het ‘ is niet mijn mening, het is ‘ is mijn ervaring als iemand die al 60 jaar Engels hoort spreken. Maar als u een citaat wilt dat mijn ervaring niet ongebruikelijk is, ‘ is een webpagina die ‘ niet op dezelfde manier vermeldt als ik deed, maar drukt hetzelfde idee uit: englishstudypage.com/grammar/telling-the-time-in-english Oh, en hier ‘ is een die het ongeveer op dezelfde manier zegt als ik het zei (niet exact dezelfde woorden natuurlijk): myenglishlanguage.com/essential-vocabulary/telling -time-english
  • Ik denk dat je ‘ zijn ‘ zult vinden dan ‘ in plaats van ‘ en dan ‘ …

Answer

Voor alle andere tijden op de klok zijn er unieke identificatiegegevens, bijvoorbeeld kwart over, vijfentwintig over, vijfentwintig tot, enz.

Voor half twee zou je half voor kunnen zeggen, maar wat zou het punt zijn? Het betekent hetzelfde, en het huidige geaccepteerde gebruik is half voorbij, dus je kunt dat net zo goed gebruiken in plaats van vreemde spraak te gebruiken.

Antwoord

Ik denk dat het een samentrekking is, op dezelfde manier als o “clock is.

Toen ik jaren geleden leerde klokkijken, Ponitous kreeg op dat moment nog vlieglessen … ik kreeg les:

Een o “clock , Twee uur” klok om het uur te definiëren, wanneer de lange hand staat op “12”. Er werd uitgelegd dat “o” clock “betekent: de tijd” van de klok “of zoals aangegeven door de klok.

Daarom betekent een van de klok eenvoudigweg een uur aangegeven door, of van het verstrijken van de tijd.

Op dezelfde manier is “ Half past ” het uur een afkorting van de 18e of 19e-eeuws Brits Engels idioom: “ half uur voorbij “, dat wil zeggen dat u halverwege het laatste volledige uur van de klok bent, [zoals aangegeven door de klok]. Het is de moeite waard eraan te denken dat, op dit moment [ geen woordspeling bedoeld] , klokken en horloges in het algemeen nog steeds relatief nieuwe technologie waren.

Met de tijd en het gebruik, “ de helft van het uur voorbij “werd geleidelijk ingekort tot gewoon” half twee … “.

Ik meen me te herinneren dat ze in het Duits bijvoorbeeld verwijzen naar half vier [drei], als:

halb vier ” (half voor vier)

Dit kan verklaren waarom ik “altijd te laat ben voor afspraken in Duitsland!

Ik weet niet zeker wat de reden is voor dit fundamentele verschil, behalve:

  1. Duits logisch denken
  2. De Duitse zinsconstructie verschilt aanzienlijk van die in het Engels.

Half uur voorbij ” wordt hier ook gebruikt:

The Holy Thief

P engarron Land

Opmerkingen

  • Peters is niet ‘ t gegarandeerd om eerder gebruik getrouw te reproduceren . En in ieder geval zou men het equivalente gebruik moeten onderzoeken voor bijvoorbeeld kwart voor vijf, en waarschijnlijk vragen waarom ‘ de helft van het uur voorbij ‘ heeft niet ‘ t model op zeg ‘ een kwartier voor ‘ in plaats daarvan (dus de vraag is nog steeds niet ‘ t geadresseerd).

Answer

Omdat alles wat half tot is, in werkelijkheid half over is van het uur dat net voorafgaat.

Het wordt in dit geval waarschijnlijk als beter beschouwd om te vermelden met betrekking tot het afgelopen uur dan het toekomstige uur.

Dit is echter slechts mijn vermoeden.

Opmerkingen

  • Als u vermoedt, ruimt het dan achteraf op …

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *