Waarom heet de Amerikaanse magische regering

Amerikaans Ministerie van Toverkunst

in de tweede film? Voor mij zou het MACUSA moeten zijn of misschien het Amerikaanse Ministerie van Toverkunst, zoals het echte voorbeeld van het Ministerie van Defensie, enz. Misschien weet Rowling niet hoe onze regering werkt of heeft ze geen onderzoek gedaan zoals gewoonlijk.

Opmerkingen

  • Waarom denk je dat Rowling heeft besloten wat er in elke ondertitel stond?
  • Amerikanen die iets niet-standaards en inconsistent doen? Dat doet ' klinkt helemaal niet goed.
  • @NotThatGuy: Ter verdediging zijn we ' consequent inconsequent, en we probeer om standaardiseren onze niet-standaarden 😉
  • Te kort voor een antwoord, maar voor zover zoals ik begrijp, is het geen officiële overheidsinstantie, dus waarom zou het de naamgevingsconventie van een overheidsorgaan volgen?

Antwoord

De ondertitel is alleen bedoeld voor het voordeel en gemak van het publiek. De officiële titel van het lichaam is The Magical Congress of the United States of America (MACUSA) , maar de meerderheid van de kijkers zou dat niet doen “Ik weet niet per se wat het acroniem betekent. Houd er rekening mee dat het scenario de volledige titel geeft.

SCÈNE 1
EXT. NEW YORK, AMERIKAANS MINISTERIE VAN MAGIE – 1927 – NACHT

LUCHTOPNAME van het gebouw in New York en MACUSA.

Op dezelfde manier, de ondertitel later in de film luidt

Frans Ministerie van Toverkunst

Terwijl we uit verschillende factbooks weten dat de officiële titel van het lichaam “(le) Ministère des Affaires Magiques de la France is “. Nogmaals, de meerderheid van de kijkers spreekt geen Frans, dus het is handig om de fi te hebben Ik leg uit waar de karakters zijn op een manier die het publiek (jong en oud) gemakkelijk kan begrijpen.

Reacties

  • ja ik weet wat MACUSA wordt gespeld out Ik heb het net afgekort voor de vraag. Toch hebben we de titel " Ministerie " nooit gebruikt in onze regering voor haar verschillende departementen sinds de oprichting van de Verenigde Staten.
  • @ dean1957 – Kan ' je daar niet mee helpen. Het ' is gewoon een afkorting voor gokkers die ' waarschijnlijk bekend zijn met de " Ministerie van Toverkunst " uit de vorige filmreeks
  • Maar, als ik me goed herinner, was het eerste deel al prominent aanwezig op de MACUSA (en zo genoemd). Noemden ze het al " American Ministry of Magic " daar ook?
  • Ook voor een leek in Frans, de officiële Franse naam is niet ' t echt ver van het " Franse Ministerie van Toverkunst " ofwel (behalve dat het in een andere taal is en daardoor zelfs nog meer ongeschikt voor direct gebruik).
  • Nee, ze noemden het MACUSA of gebruikten de lange naam Magical Congress … in de eerste film en zonder ondertitels ook voor de identificatie van het Amerikaanse equivalent van het Britse Ministerie van Toverkunst. Even een kanttekening: het Woolworth Building zou ten tijde van de film 1926/27 plaatsvinden, het was s werelds hoogste gebouw van 1913 – 1930.

Antwoord

Als de MACUSA werd opgericht in 1693, als ik het me goed herinner, waarschijnlijk met een andere naam omdat er nog geen VS was, dan zou dat zijn geweest toen de Britse koloniën in Noord Amerika waren koloniën van de Engelse regering, en het Koninkrijk Engeland had in 1693 ministeries in plaats van afdelingen.

Dus de magische regering die later de naam MACUSA gebruikte, had een ministerie kunnen oprichten om te communiceren met de beroemde regeringen van de Engelse koloniën indien nodig. En als u dat deed vóór de Amerikaanse Revolutie in 1775-1783, zouden ze het een ministerie hebben genoemd. En misschien hebben ze de naam van het ministerie niet veranderd in departement nadat de federale regering van de VS was opgericht in 1789.

Misschien wilden ze vermijden de laatste trends in de dreuzelregering te volgen nt en blijf vrij van dreuzelpraktijken.

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *