Een opmerking van Tim Lymington merkt op dat de vrouw van een graaf is een gravin . Waarom is dit zo? Had het niet oorloos moeten zijn? Was dit misschien een bewuste beslissing vanwege zijn homografie met oorloos ?

Heeft een jarl ooit een jarless gehad? Ah. Misschien niet.

Reacties

  • -ess is een achtervoegsel uit het Frans; het meest voorkomende Germaanse achtervoegsel is -in , dus als er een erfelijk vrouwelijk vorm van jarl zou het waarschijnlijk jarlin zijn. Men kan speculeren dat dit in het Engels zou zijn gekomen als earlen (de enige desinentie van -in die ik kan bedenken in het Engels is vixen , van fox ).

Antwoord

De mannelijke versie van gravin is soms count . Van Wikipedia :

Het woord count kwam in het Engels vanuit de Franse comte, zelf uit het Latijn komt – in zijn accusatieve comitem – wat “metgezel” betekent , en later “metgezel van th de keizer, afgevaardigde van de keizer “. Het bijvoeglijke naamwoord van het woord is “comital”. Het Britse en Ierse equivalent is een graaf (wiens vrouw een “gravin” is, bij gebrek aan een Engelse term).

An graaf was oorspronkelijk een andere titel, maar kwam later overeen met count :

Een graaf is een lid van de adel. De titel is Angelsaksisch, verwant aan de Scandinavische vorm jarl, en betekende stamhoofd, in het bijzonder een stamhoofd die een gebied zou regeren in de plaats van een koning. In Scandinavië raakte het achterhaald in de middeleeuwen en werd het vervangen door hertog. (hertig / hertug) In het latere middeleeuwse Groot-Brittannië werd het het equivalent van de continentale telling (in Engeland in de vroegere periode was het meer verwant aan hertog; in Schotland assimileerde het het concept van mormaer). …

Het van Norman afkomstige equivalent “count” werd niet geïntroduceerd na de Normandische verovering van Engeland, hoewel “gravin” wel werd en wordt gebruikt voor de vrouwelijke titel. Zoals Geoffrey Hughes schrijft: “Het is een waarschijnlijke speculatie dat de Normandische Franse titel “Count” werd in Engeland verlaten ten gunste van de Germaanse “Earl” […] juist vanwege de ongemakkelijke fonetische nabijheid van kut “.

Reacties

  • Om de zaken nog ingewikkelder te maken: " Een graaf heeft de titel Graaf van [X] wanneer de titel is afkomstig van een plaatsnaam, of Earl [X] als de titel afkomstig is van een achternaam. In beide gevallen wordt naar hem verwezen als Heer [X] en zijn vrouw als Dame [X]. Een gravin die een eigen graafschap heeft, gebruikt ook Lady [X], maar haar man heeft geen titel (tenzij hij er zelf een heeft). "
  • Bedankt! De reden is dus " bij gebrek aan een betere term "? Hoe saai 🙁 Enig idee welke vrouwelijke jarls werden genoemd?
  • Voor zover ik kan nagaan, waren jarls alleen mannen zonder speciale titel voor hun vrouw, hoewel de allereerste vrouwelijke Guizer Jarl werd gekozen in 2010, er ' wordt geen vermelding van een vrouwelijke titel. shetlandtimes.co.uk/2010/11/ 01 / … (Maar deze daadwerkelijke titel dateert alleen uit 1906, de rol is pas in 1881 gemaakt en sommigen zeggen dat het ' s " gebaseerd op een gebrekkig Viking-perspectief ".)
  • Voordat de titel stierf, jarl werd ook gebruikt voor een hogere rang in Scandinavië, inclusief heersers van kleine koninkrijken. Ik neem aan dat we daarom normaal gesproken Greve en Lensgreve vertalen als Count in plaats van Earl , hoewel de laatste een meer " compleet " vertaling in het Engels.
  • Dus referrin g aan, bijvoorbeeld, Charles Spencer, broer van Diana, in een zin zou men zijn naam gebruiken, " Charles Spencer ", zoals ik net deed, of " Lord Spencer ", maar niet " Earl Spencer "? Voorbeeld: " Ik zat onlangs in Marks en Sparks toen ik Lord Spencer toevallig zag winkelen voor onbenoemde dingen ". Niet " Ik zat laatst in Marks and Sparks toen ik toevallig Earl Spencer zag … ". Is dat juist? Of is het " de Earl Spencer ", met het bepaalde lidwoord? Is Lord / Lady [X] alleen een aanspreekvorm?

Antwoord

Zoals Hugo citeert in zijn Wikipedia-referentie, is de titel van graaf afgeleid van het Angelsaksische titel. Een eorl was de hoogste rang onder de koning in het pre-Normandische Engeland, en er was geen vrouwelijke versie van het woord. De enige vrouwelijke nobele die überhaupt een titel had, was de cyninge (koningin). Er bestond een soort abstracte titel, maar die was behoorlijk breed:

ides f (-e / -a) virgin; 2 vrouw, vrouw, dame, koningin; [het is een woord dat weinig wordt gebruikt, behalve in poëzie, en het wordt door Grimm verondersteld dat het in de vroegste tijden, zoals het Griekse numfé, is toegepast op bovenmenselijke wezens, die een positie innemen tussen godinnen en louter vrouwen]

Bij al mijn lezing over de periode ben ik nog nooit een vrouwelijke rangstitel tegengekomen die overeenkomt met eorl (die zelf ealdorman ). Zelfs de beroemde echtgenote van Eorl Leofric van Mercia, die u kent als Lady Godiva (1004-1080), wordt eenvoudigweg aangeduid met haar voornaam, Godgifu .

Gegeven dat er geen traditionele overeenkomstige rangstitel was, is het niet verwonderlijk dat er een had moeten worden geleend.

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *