De uitspraak voor “spiel” staat zowel “speel” als “shpeel” toe . De shpeel-uitspraak komt significant vaker voor waar ik woon (American Midwest) en ik ben benieuwd waarom spiel niet dezelfde sh- of sch-spelling kreeg als veel andere woorden met een Jiddische invloed:

  • schlep
  • schlock
  • schmooze
  • shtick

Er zijn vele andere voorbeelden maar ik zie geen andere voorbeelden van het “sh” -geluid dat verandert in slechts een “s”.

Opmerkingen

  • Ook, hoewel er zeer regelmatige regels kunnen zijn voor spelling / transliteratie, is er altijd de mogelijkheid van een eigenaardige spelfout of opzettelijke toevoeging die onbedoeld als regel is vastgelegd.
  • Ik stem om deze vraag af te sluiten omdat dit een Jiddische (of Duitse) etymologievraag lijkt te zijn, die niets met het Engels te maken heeft.

Antwoord

Zoals anderen al hebben vermeld, kan spiel feitelijk zijn afgeleid van het Duitse Spiel in plaats van, of in aanvulling op, het Jiddisch shpil.

In het Duits wordt lettergreep-initiaal / ʃ / (de “sh” -klank) geschreven met de trigraph < sch > voor < r>, < l>, < m> en < n> (bijv letters die resonanties voorstellen), maar met de enkele letter < s> voor de letters < t> en < p> (dwz letters die plosieven vertegenwoordigen). Ik denk dat dit verklaart waarom we / ʃ / vertegenwoordigd door < s> niet zien in woorden als schlep, schlock, schmooze . Duitse woorden gespeld met < st> en < sp> worden in de Engelse uitspraak over het algemeen verengelst met / st / en / sp / (zie bijvoorbeeld deze vraag over Einstein ).

Jiddische romanisering is aanzienlijk minder gestandaardiseerd dan Duits orthografie, maar in het algemeen wordt / ʃ / weergegeven door < sh> in alle contexten, inclusief lettergreep-initiaal < sht> < shp>. Er zijn enkele spellingsvarianten die in het Engels worden gebruikt met < scht>, zoals “ schtick “(een spellingvariant van shtick ); ik heb geen algemeen gebruikt woord gevonden dat is gespeld met < schp>, maar mensen zouden dat zeker kunnen gebruiken voor niet-gestandaardiseerd verkeer nscripties van Jiddische woorden.

Opmerkingen

  • Hoewel hoogduits inderdaad de / ʃp / uitspraak voor Spiel gebruikt, zijn er dialecten die het uitspreken met / sp / in plaats daarvan, bijv een oudere versie van de Hamburger Dialekt .

Antwoord

Spel is afgeleid van het Duits spielen en niet van het Amerikaanse Jiddisch zoals de andere termen die je noemt (mijn vetgedrukte letters):

  • “vlotte spraak, toonhoogte”, 1896, waarschijnlijk van werkwoord (1894) dat “op een vlotte manier spreken,” vroeger “circusmuziek spelen” (1870, in een Duitse- Amerikaanse context), uit het Duits spielen “to play,” uit Oudhoogduits spilon (verwant met het Oudengels spilian “om te spelen”). Het zelfstandig naamwoord ook misschien uit het Duits Spel “play, game.”

Bron: Etymonline

Wiktionary verwijst naar een mogelijke relatie met de Jiddische term shpil waarvan waarschijnlijk de alternatieve uitspraak afkomstig is:

  • Van het Duitse Spiel (“game, performance”), misschien via Jiddisch שפּיל (shpil) . Cognate with Old English spilian (“to revel, play”).

Comments

  • Natuurlijk wordt het Duits spiel uitgesproken als [ʃpiːl] met een sh-geluid, dus het zou net zo logisch zijn geweest om het te schrijven als het Jiddisch woorden…
  • =“ Speel of speel? balashon.com/2015/02/speel-or -shpeel.html
  • @JanusBahsJacquet: sommige dialecten in de noordelijke delen van Duitsland zeggen inderdaad ” Spel ” in plaats van ” Shpiel “.
  • @AnoE Ja, er waren nogal wat Nederduits dialecten niet beïnvloed door de preconsonantale terugtrekking van / s / elders gevonden.Laagduits heeft over het algemeen niet ‘ t veel invloed gehad op Duitse leenwoorden in het Engels, hoewel ik veronderstel dat het ‘ mogelijk is dat in dit specifieke geval , zou het bestaan van een alternatieve uitspraak met / s / de uitzondering daarop kunnen zijn (als het niet ‘ is dan alleen een leesuitspraak).
  • @JanusBahsJacquet Het zou ” niet net zo logisch hebben gemaakt “, aangezien woorden die al in het Latijnse alfabet zijn geschreven zelden worden gewijzigd als ze worden in het Engels geïmporteerd.

Answer

Het antwoord van JOSH lost de centrale vraag van MrHen op. Met met betrekking tot soortgelijke woorden die vanuit het Duits in het Engels zijn overgenomen zonder een h in de verengelste spelling op te nemen, is de beste overeenkomst met spiel spritz . Hier is de vermelding voor dat woord in Merriam-Websters Eleventh Collegiate Dictionary (2 003):

spritz \ “sprits , “shprits \ vb {G fr. spritzen } (1902): spray ~ vi : om een spray te verspreiden of aan te brengen

Volgens aan Leo Rosten, The Joys of Yinglish (1989) is er een Jiddisch-Engelse vorm van spritz , en hij spelt het met een h ( shpritz ):

shpritz (werkwoord en zelfstandig naamwoord) shpritzer (zelfstandig naamwoord) Yinglish. Uit het Duits / Jiddisch: spritzen : “to strooien”, “to spray”, to squirt. “

Rosten doesn “t lijst een Jiddische / Engelse equivalente vorm van spiel . The American Heritage Dictionary of the English Language , vijfde editie (2011) citeert echter de Jiddische shpil (afgeleid van Middelhoogduits spil ) als een mogelijke directe bron van spiel in het Engels:

spiel (spēl, shpēl) Informeel n. Een lange of extravagante toespraak of argument meestal bedoeld om te overtuigen. intr. & tr.v. spieled, spieling, spiels Om uitgebreid of extravagant te praten of iets te zeggen. {Duits, spelen of Jiddisch, shpil , beide [uit] Middelhoogduits spil [uit] Oudhoogduits.}

De Elfde Collegiale dateert spiel in het Engels tot 1870 en geeft er maar één uitspraak voor: \ “spēl \. Dit verbaast me omdat ik \ “shpēl \ vaak genoeg heb gehoord om het als een gebruikelijke alternatieve uitspraak te beschouwen. Evenzo zegt de Elfde Collegiale dat de tweede lettergreep van de curlingterm bonspiel wordt uitgesproken als \ “spēl \ (niet \” shpēl \) – hoewel het zeker werd uitgesproken met een sh -geluid in Calgary, Alberta, in de vroege jaren zeventig, toen ik daar woonde. Merriam-Webster denkt dat bonspiel , afgeleid kan zijn van de Nederlandse bond (competitie) + spel (spel); de eerste keer dat dit woord voorkomt in het Engels is ca. 1770, dus het is veel langer in de taal dan het zelfstandige, van Duitsland afkomstige spiel .

Opmerkingen

  • Eigenlijk , spritzen wordt gebruikt in combinatie met vloeistoffen, terwijl spr ü hen betekent dat een spray wordt verspreid.
  • Zeker Ik ‘ heb alleen ‘ Bonspiel ‘ uitgesproken als ‘ speel ‘ hier in Schotland, waar het is opgenomen in het Schotse nationale woordenboek met ‘ bonspeel ‘ als variant van spelling. Een variant uitspraak op de ‘ ie ‘ wordt ook gegeven, maar ik ‘ m niet vloeiend in dergelijke symbolen. dsl.ac.uk/entry/snd/bonspiel dsl.ac.uk/ entry / snd / spiel
  • @Spagirl: die variant zou worden uitgesproken als ” bonspell “.

Antwoord

Elke discussie over Engels spiel zou het Jiddisch moeten negeren, wat niet relevant is aan zijn etymologie. Het woord komt uitsluitend uit het Duits.

Voor details, zie paginas 563-570 van David L. Golds Studies in Etymology and Etiology (met nadruk op Germaanse, Joodse, Romaanse en Slavische talen ) .

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *