tijdverdrijf n. Een activiteit die de vrije tijd aangenaam in beslag neemt: Zeilen is haar favoriete tijdverdrijf. [TFD]
Etymonline zegt dat het van pass + tijd :
late 15c., passe tyme “recreatie , afleiding, amusement, sport, “van pass (v.) + tijd (n.). Gevormd naar een model van Middelfranse passe-temps (15c.), Van passe , noodzakelijk van passer “om” + temps “tijd te passeren.”
Dus, waarom viel er een “s” (viel het? Misschien nooit gevallen) of waarom geen dubbele “s”? (Dwz waarom niet “passtime”?) historische of orthografische reden?
Verdere details:
I denk p astime wordt vaak verward met verleden tijd en passtime . Ik weet niet zeker of passtime een woord is, maar ik zie een aanzienlijke hoeveelheid gebruik in geschreven werken [in Google Books]. (Is het in alle gevallen een onjuist gebruik? Kan het een dialectische spelling zijn? ?)
Tijd doorbrengen betekent tijd besteden aan het doen van iets. [Zelfs tijdverdrijf werd in het verleden als werkwoord gebruikt.]
Het wordt nog ingewikkelder als er zelfstandige naamwoorden zijn van passtime en pass time met verschillende betekenissen.
Ik zie het gebruik van “passtime “als de hoeveelheid tijd die verstreken is in technische contexten. Ook” pass time “wordt in deze zin in specifieke contexten gebruikt. Bijvoorbeeld:
In het wegvervoer , de tijd die verstrijkt tussen het moment waarop het voorste voertuig van een kolom een bepaald punt passeert en het moment waarop het laatste voertuig hetzelfde punt passeert. [TFD]
Opmerking: I ” Ik ben me ervan bewust dat de Engelse spelling veel heeft van onregelmatigheden, maar we zijn hier om de fijnere details van de taal te bespreken. Ik heb een goede case met details en ik denk dat er hints uit de geschiedenis kunnen zijn.
Bijvoorbeeld een vergelijkbare vraag: Waarom wordt " gauge " gespeld met een ' u '?
Reacties
- Ik kan ' denk niet aan een Engels woord met een dubbele ' s ' voor een ' t '.
- De Engelse spelling is vaak onregelmatig omdat deze in de loop van de tijd is ontwikkeld door conventies. Bij technisch gebruik zie ik vaak de verstreken tijd.
- Waar zie je een aanzienlijke hoeveelheid gebruik van passtime buiten de betekenis van tijd die nodig is om een voertuig te passeren ?
- @CarSmack: Google Books.
- Oh, oké. Veel van die toepassingen verwijzen naar technische toepassingen. Er is ook ' doorlooptijd ' die verwijst naar de ' tijd van een (militaire) passeren [toestemming om de basis te verlaten]; de meeste andere toepassingen zijn een combinatie van het werkwoord pass met het directe object tijd. Vergelijkbaar met tijd doden of tijd besteden. Ik dacht dat je bedoelde dat je veel spellingen van tijdverdrijf zag met twee essen (passtime of pass (-) time). Ik heb ' geen exemplaren van passtime gezien, maar misschien heb ik ' niet ver genoeg gekeken.
Answer
Ik denk dat dit iets te maken heeft met spellingen zoals
full, maar hoopvolle, dankbare en soortgelijke bijvoeglijke naamwoorden, en vervullen ook BrE, AmE vervullen
tot, maar tot
alle, maar bijna, altijd en soortgelijke woorden.
Helaas heb ik nog nooit een spellingsregel gezien die het hele fenomeen dekt en probeert een verklaring te geven. Het lijkt erop dat twee identieke medeklinkers in samengestelde woorden worden teruggebracht tot één medeklinker, alleen om de schrijfinspanning te verminderen. Maar of dit een algemene regel is of een fenomeen dat alleen in enkele samengestelde woorden wordt aangetroffen, dat is een probleem dat ik nog nooit nader heb onderzocht.
Dit is wat ik op internet heb gevonden
Antwoord
Mee eens, het loont niet om conventionele logica toe te passen op een taal die evolueert door gebruik, invloeden, insluitsels en betekenissen die verzwakken, maar ook door zijn eigen interne logica die uitzonderingen en standalones toelaat. Vooral Engels.
Opmerkingen
- Is dit een antwoord of een opmerking?