Ik was nogal oud voordat ik me realiseerde dat “gauge” wordt uitgesproken (en soms gespeld) als “gage”. De etymologie onthult niet teveel:

midden 15c., Vanaf Anglo-Fr. Meter (midden-14c.), Van ONFr. Meter, van meter “meetlat”, misschien van Frank. Galgo “staaf, meetstok” (cf. ON gelgja “stok, baars,” OHG galgo , Engelse galg) … Het figuurlijke gebruik is uit de jaren 1580. Als zelfstandig naamwoord, “vaste maatstaf”, begin 15c. (Achternaam Gageman is begin 14c.), Van ONFr. Gauge “meetlat.” Betekenis “instrument voor meten “komt uit de jaren 1680.

Is het gewoon een eigenaardigheid, of is er een diepere reden?

Antwoord

Dat is een moeilijke vraag. Ik zal hier vermelden wat ik er tot nu toe over kan zeggen, maar ik heb geen eenduidige bron.

U hebt de relevante etymonline-link voor de Engelse etymologie verstrekt. Ik zal die woordenboeklijst gage toevoegen als een mogelijke alternatieve spelling van gauge .

De Middelengels gauge komt van de Oude Franse meter (n.) / meter (v.), Die overeenkomen met de moderne Franse meter / jauger . Op zijn beurt heeft geen van mijn Franse woordenboeken een duidelijke etymologie voor gauge . De Littré zegt (vertaald en zwaar samengevat):

Kan uit het Latijn komen aequalificare of qualificare . Zeker verwant aan (en beïnvloed door) de Oudfranse jale / jalaie (houten maatemmer) en gallon (), die zelf afkomstig zijn van een reeks laat-Latijnse wortels, waaronder galida (uit het Latijn galletum ). Ook gerelateerd aan het Duitse eichen .

We zien dus dat gauge , aan de keer dat het werd geïmporteerd uit het Oudfrans in het Middelengels, bestond het naast veel woorden met een vergelijkbare betekenis en nauwe spelling. Dus waarschijnlijk heeft gauge zijn schrijven overgenomen van gauge en zijn uitspraak van een combinatie van die woorden ( gauge , jale , gallon ).


Met betrekking tot de vraag of de beginmedeklinker een zachte of harde g is, is het grappig genoeg om op te merken dat terwijl het Engelse woord, met zijn harde g , afkomstig is van het Oude Frans (dat zachte g had), gebruikt het moderne Frans gauge als een nautische term, geïmporteerd uit het Engels, met zijn harde beginletter g .

Opmerkingen

  • +1 – Twee opmerkingen: 1 / Over de uitspraakverschuiving van Oud Frans ” au ” naar Engels / eɪ /: er is nog een voorbeeld in Fr. sauf = > safe / seɪf / 2 / Over de etymologie. Bron ” Dic hist Lang Fran ç, Robert 2vols ” 1992: Germaanse volkeren gebruikt 2 loodrechte gegradueerde staven om het volume van containers te meten (peilen). Een hengel heette galgo (meervoud galga ). Dit is nog steeds zichtbaar in de naam galg (loodrechte balken) en hun Germaanse verwanten Galga (Zweeds, Deens) en Galgen (Duits) alle wat betekent galg. Gallon zelf is een volume gemeten met deze galga .

Antwoord

Nou, sommige mensen spreken “tante” uit als “aint”, dus het kan zijn dat twee voorheen gescheiden klanken in het Frans werden samengedrukt nadat de woorden waren geleend – slechts een gok : de originele geluiden in het Oudfrans kunnen een leidraad zijn.

Antwoord

Om toe te voegen, meer van een opmerking die is gepost in op de verkeerde plaats (bewerkt, kan nog steeds “niet verwijderen); dit is zwaar voor andere onderwerpen.

Het zou kunnen lijken op het woord” kolonel “, waar de moderne Engelse term wordt uitgesproken als” CUR-nul “, ontleend aan de oude Franse versies “coronel” en “coronella”, maar waar het geschreven woord verwijst naar de vroegere Italiaanse vorm “colonella”.

“Gage” is ook afgeleid van het Frans. Net als “kolonel” is de uitspraak houdt zich aan het historische Frans, terwijl de spelling suggereert dat het anders zou moeten zijn.

Een factor in de niet-letterlijke lezing van dergelijke wor ds kunnen regionale en informele uitspraken zijn die in de loop van de tijd kunnen veranderen. Het kan vergelijkbaar zijn met de manier waarop sommige mensen (of de meerderheid van de mensen in sommige sociale of geografische enclaves) “tante” uitspreken als “mier”.

Ik denk ook dat mijn theorie van uitspraak en spelling van Brits-Engels corrupt werd en evolueerde om beter te passen bij het moderne gebruik nadat Engelssprekenden van Europa naar Amerika waren gemigreerd; de verschillende dialecten en manieren van woorduitspraak die in de VS worden gehoordzou je kunnen voorstellen dat ze veranderden van Britse accenten, ook al klinken ze heel anders.

Reacties

  • Hallo J.J, welkom bij ELU! Als je je bericht in de reacties wilt plaatsen, klik dan op ‘, voeg een commentaar toe ‘ en knip ‘ n daar in plakken. Als je ooit je bericht wilt verwijderen, kun je onder elk bericht ‘ s drie knoppen ‘ delen ‘ ‘ bewerken ‘ ‘ markeren ‘. Onder je eigen berichten is er ‘ een vierde tabblad met de tekst ‘ verwijder ‘ Als je klikt daarop wordt het hele bericht verwijderd [- maar je kunt het persoonlijk nog steeds in het roze zien op de relevante pagina] De manier waarop de site functioneert, heeft ‘ je laten verwijderen via ‘ bewerkingen ‘ 🙂
  • @Araucaria Don ‘ t vergeet dat commentaar overal 50 rep nodig heeft.
  • @JJ Helaas is dit geen ‘ t een antwoord op de gestelde vraag. U kunt er misschien een vraag over kolonel van maken en mogelijk zelfs zelf die vraag beantwoorden . Bekijk de tour en de rest van de Help-paginas om meer te zien hoe Stack Exchange werkt als een vraag-en-antwoord-site in plaats van als een forum .
  • @AndrewLeach JJ nobel geprobeerd om hun bericht te verwijderen met behulp van de bewerkingsfunctie en de woorden te verwijderen, waarvan ik aanneem dat het gewoon een leeg bericht achterlaat of een met een minimum aantal tekens of zoiets. Bewerk de opmerking die JJ achterliet was: ‘ dit is echt een opmerking ‘. Misschien is er ‘ iets dat je zou kunnen doen om te helpen?
  • Het ‘ is te lang om te converteren naar een opmerking . De beste oplossing om de informatie te behouden (en uit te breiden) is door een gerelateerde vraag te vinden en daar een antwoord toe te voegen, waarbij je ervoor zorgt dat bestaande antwoorden niet worden gedupliceerd.

Antwoord

Vaak staat de “l” in de diftong “al” voor een medeklinker, of soms “ol”, wordt een “u”. Dit komt door de uitspraak van die klanken, fonetische ontspanning en andere taalverschijnselen zoals deze.

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *