Ik “heb altijd deze vraag gehad over de uitspraak van Sean .

Is Sean een woord uit een andere taal? Wordt het eigenlijk niet uitgesproken als Shawn en is het in plaats daarvan een geluid tussen Shawn en Seen ? En waarom wordt het niet uitgesproken als Sawn in plaats van Shawn , als het woord Sean niet eens de letter heeft h “erin om dat -sh geluid te krijgen?

Waar het op neerkomt is, waarom wordt Sean uitgesproken als Shawn in plaats van Gezien ?

Reacties

  • Omdat het ' is een Irisn-naam, en dat ' is de manier waarop de Ierse naam wordt uitgesproken als / ʃan / in het Iers wordt gespeld. Elke S die voor een E of een I komt, wordt in het Iers als / ʃ / uitgesproken.
  • Omdat het ' Iers is. Sinn Fein wordt ook uitgesproken met / ʃ /.
  • Het is een algemene verengelsing van de Ierse versie van John , formeel gespeld als < Se á n > en spreek uit / ʃaːn̪ˠ / in die taal.
  • Goede vraag! Ik ' heb nu mijn vereiste dagelijkse " iets nieuws geleerd "!
  • In wezen gebruikt Iers Latijnse letters om de buitenlanders in verwarring te brengen. Alleen omdat het eruit ziet als een S, en alleen omdat je denkt dat je weet hoe je een S moet uitspreken omdat talloze andere talen de / s / sound schrijven met een S, betekent ' niet dat je hebt een flauw idee wat een Ier bedoelt als hij S schrijft. Maar dit heeft niets te maken met Engelse taal en gebruik.

Antwoord

Sean (geschreven “Se á n” of “S é an “in het Iers) is een winterslaap van de Engelse naam” John “; dat wil zeggen, het is een “transliteratie van” John “in een vorm die kan worden uitgesproken in het Iers en geschreven met het Ierse alfabet (dat tegenwoordig gewoon een versie van het Romeinse alfabet is).

De Ierse taal doet dat hebben niet het geluid / ʤ / (het geluid dat in het Engels doorgaans wordt geschreven als “J”). Het heeft echter wel een / ʃ / geluid (een sh-klank in de Engelse spelling), wat gebeurt wanneer een S wordt gevolgd door een voorklinker (in het Iers door een i of een e ). Dus in het Iers de letterreeks se “of” s é “wordt zoiets als / ʃ ɛ / of / ʃ e / respectievelijk.

Met de “a” die volgt, wordt de naam “Se á n” uitgesproken (als ik “mijn IPA-symbolen en uitspraken correct onthoud) / ʃ ɒ n /, wat ongeveer net zo goed lijkt op het Engels” John “/ ʤ ɑ n / zoals ze kunnen krijgen.

Dus wanneer de naam Se á n / S é an begon te worden gebruikt als een Engelse naam, het werd gebruikt met de standaard Ierse uitspraak, die klonk als “Shawn” in het Engels, en werd later ook zo gespeld.

(Opmerking: iemand kan gerust mijn IPA-symbolen corrigeren; het is 30 jaar geleden en ik herinner me de uitspraken niet meer zo goed als vroeger.)

Opmerkingen

  • Kleine onnauwkeurigheid: Se á n is ontleend aan Oud Frans (of Middel Frans, niet helemaal zeker over het tijdsbestek) Jean (of Jehan ) in het Midden-Iers. Veel Ierse dialecten hebben (en hadden) de Engelse j-klank (sorry, hier helemaal geen IPA – telefoontypen); maar het Iers heeft, tenminste in historische tijden, nooit een versie van de Franse j-klank gehad (stemhebbende postveolaire sibilant, ‘zh’), dus werd de stemloze versie (‘sh’) vervangen. S é an wordt tegenwoordig niet meer gebruikt, hoewel het redelijk recent is. Het weerspiegelt de platte uitspraak van [a:] in het westen van Ulster (= Donegal) als [æ (:)].
  • Merk op dat de Germaanse vorm van de naam, zoals in het Duits Johann , werd eerder geleend en werd Eoghain , verengelst als Owen .
  • Uitstekend! Bedankt! (Hoewel ik dacht dat Eoghain verwant was met " Eugene "; zie hier .)
  • @JanusBahsJacquet Ik geloof dat de Ulster-versie verengelst is als Shane .
  • @Paul zoals ze ' opnieuw gespeld. Iers is fonetisch erg consistent, dus Se á n is " Shawn " en S é an is " Shayne " omdat ' is hoe ze ' worden gespeld.

Antwoord

Matt “s antwoord hier is dichtbij, maar in een paar opzichten niet goed.

De semi-verengelst Sean wordt gevormd door de fada (accute accent) te verwijderen uit de Ierse naam Seán .

Het is een Gaelicisatie (meer specifiek dan winterslaap) van de Normandisch-Franse naam Jehan , waardoor het verwant is aan de Engelse John , waarbij beide afkomstig zijn uit het Oud-Franse Jehan maar in het geval van de Engelsen werd de Anglo-Normandische Johan toen John .

Iers is fonetisch veel consistenter taal dan Engels, en dus wordt het uitgesproken als Shawn omdat dat precies is hoe je zou verwachten dat die letters worden uitgesproken, een S gevolgd door een i of e wordt uitgesproken als / ʃ / terwijl wordt uitgesproken als / ɔː / en de n wordt uitgesproken als / nˠ / of in het algemeen / n / door Engelssprekenden en inderdaad zijn de / n / geluiden onlangs samengevoegd in Iers gebruik (en ik moet toegeven, Ik kan het verschil niet zien!).

De vorm Séan wordt uitgesproken als Shan of Shane . Deze variant was eens te meer populair in Ulster, maar nu vindt men over het algemeen ofwel Seán ofwel de semi-verengelst (door de fada te laten vallen) Sean over het hele eiland, terwijl de verengelst Shane komt op dezelfde manier voor in alle provincies, hoewel ik nog steeds denk dat het vaker in Ulster wordt gevonden dan elders.

Opmerkingen

  • Gewoon voor de zekerheid: zeg je neutraal / n / en breed / nˠ / zijn samengevoegd, of dat breed / nˠ / en slank / nʲ / zijn samengevoegd? Als dat laatste het geval is, dan ben ik het er absoluut niet mee eens! Ze zijn misschien samengesmolten in sommige zuidelijke dialecten (en onder anderstaligen), maar in het westen en noorden zijn ze nog steeds behoorlijk verschillend. (Ook / ɔː / is nogal een dialectspecifieke notatie voor het foneem, wederom nogal bevooroordeeld naar het zuiden; de standaardmanier om het foneem te schrijven is / aː /, met uitspraken variërend van zuidelijk / ɔː ~ ɒː / tot westelijk / ɑː / naar north / aː ~ æ ː ~ εː /.)

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *