Volgens wikipedia wordt 博士 (hakase) gebruikt als eervolle vermelding bij het aanspreken van sommige academici :

Sensei (先生 、 せ ん せ い) […] wordt gebruikt om leraren, doktoren, politici, advocaten aan te spreken of aan te spreken. […] De term wordt over het algemeen niet gebruikt bij het aanspreken van een persoon met een zeer hoge academische expertise. De term die in plaats daarvan wordt gebruikt, is hakase (博士, lit. " Doctor " of " PhD ").

Dit komt echter echt niet overeen met mijn ervaring toen ik in Japan was. Ik heb nog nooit iemand horen spreken over een gepromoveerde 博士, vooral niet voor professoren waar 先生 altijd werd gebruikt. Dat gezegd hebbende, misschien was dit te wijten aan de meer internationale setting waarin ik me bevond.

Ik vraag me af in welke instellingen 博士 daadwerkelijk wordt gebruikt als eervolle vermelding, of helemaal niet, of dat de informatie op Wikipedia eenvoudigweg verouderd of onjuist.

Antwoord

Uw observatie is correct. In het echte leven gebruiken mensen bijna altijd ○○ 先生 of ○○さ ん in plaats van ○○ 博士. Iemand ○○ 博士 of 博士 bellen is iets dat we zien in fictie (bijv. オ ー キ ド 博士 in Pokémon) en educatieve tv-programmas. ○ ○ 教授 wordt soms gebruikt in echte academische velden.

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *